Celem niniejszej pracy jest zdefiniowanie, jakie odpowiedniki w języku polskim otrzymały szwedzkie rzeczowniki złożone. Materiał zaczerpnięty został z powieści Isprinsessan autorstwa Camilli Läckberg oraz jej polskiego tłumaczenia „Księżniczka z lodu”, którego autorką jest Inga Sawicka. Wyodrębnione zostały metody tłumaczenia zastosowane w procesie przekładu oraz ich wpływ na tekst docelowy. Dzięki temu możliwa była ocena adekwatności tłumaczenia. Najczęściej stosowane strategie tłumaczeniowe to zastąpienie szwedzkiego rzeczownika złożonego rzeczownikiem, frazą przyimkową, przydawką przymiotną i przydawką dopełnieniową. Praca składa się z dwóch części, teoretycznej i empirycznej. Część teoretyczna skupia się na gramatyce kontrastywnej, jej ...
Celem niniejszej pracy jest analiza kontrastywna szwedzkich zaimków osobowych oraz ich polskich odpo...
Niniejsza praca stanowi analizę głównych strategii tłumaczeniowych zastosowanych w procesie przekład...
Celem niniejszej pracy będzie ustalenie w języku polskim ekwiwalentów tłumaczeniowych dla szwedzkich...
Celem niniejszej pracy było wykazanie różnic i podobieństw pomiędzy analizowanymi szwedzkimi rzeczow...
Celem niniejszej pracy było wykazanie różnic i podobieństw pomiędzy analizowanymi szwedzkimi rzeczow...
Celem pracy jest analiza kontrastywna szwedzkich rzeczowników złożonych oraz ich polskich odpowiedni...
Celem pracy jest zbadanie, jakie odpowiedniki szwedzkich rzeczowników złożonych zostały użyte w pols...
Celem pracy jest analiza kontrastywna szwedzkich rzeczowników złożonych oraz ich polskich odpowiedni...
Celem niniejszej pracy jest znalezienie odpowiedników tłumaczeniowych dla szwedzkich rzeczowników zł...
Niniejsza praca z zakresu lingwistyki konfrontatywnej obiera za temat analizy funkcjonowanie szwedzk...
Celem pracy jest zbadanie częstotliwości występowania rzeczowników złożonych w szwedzkich tekstach p...
Celem pracy jest analiza kontrastywna szwedzkich rzeczowników złożonych oraz ich polskich odpowiedni...
Celem niniejsze pracy licencjackiej z dziedziny językoznawstwa kontrastywnego jest analiza porównawc...
Celem niniejszej pracy licencjackiej z dziedziny językoznawstwa kontrastywnego jest analiza różnych ...
Celem niniejszej pracy jest wyodrębnienie sposobów tłumaczenia szwedzkich zaimków osobowych na język...
Celem niniejszej pracy jest analiza kontrastywna szwedzkich zaimków osobowych oraz ich polskich odpo...
Niniejsza praca stanowi analizę głównych strategii tłumaczeniowych zastosowanych w procesie przekład...
Celem niniejszej pracy będzie ustalenie w języku polskim ekwiwalentów tłumaczeniowych dla szwedzkich...
Celem niniejszej pracy było wykazanie różnic i podobieństw pomiędzy analizowanymi szwedzkimi rzeczow...
Celem niniejszej pracy było wykazanie różnic i podobieństw pomiędzy analizowanymi szwedzkimi rzeczow...
Celem pracy jest analiza kontrastywna szwedzkich rzeczowników złożonych oraz ich polskich odpowiedni...
Celem pracy jest zbadanie, jakie odpowiedniki szwedzkich rzeczowników złożonych zostały użyte w pols...
Celem pracy jest analiza kontrastywna szwedzkich rzeczowników złożonych oraz ich polskich odpowiedni...
Celem niniejszej pracy jest znalezienie odpowiedników tłumaczeniowych dla szwedzkich rzeczowników zł...
Niniejsza praca z zakresu lingwistyki konfrontatywnej obiera za temat analizy funkcjonowanie szwedzk...
Celem pracy jest zbadanie częstotliwości występowania rzeczowników złożonych w szwedzkich tekstach p...
Celem pracy jest analiza kontrastywna szwedzkich rzeczowników złożonych oraz ich polskich odpowiedni...
Celem niniejsze pracy licencjackiej z dziedziny językoznawstwa kontrastywnego jest analiza porównawc...
Celem niniejszej pracy licencjackiej z dziedziny językoznawstwa kontrastywnego jest analiza różnych ...
Celem niniejszej pracy jest wyodrębnienie sposobów tłumaczenia szwedzkich zaimków osobowych na język...
Celem niniejszej pracy jest analiza kontrastywna szwedzkich zaimków osobowych oraz ich polskich odpo...
Niniejsza praca stanowi analizę głównych strategii tłumaczeniowych zastosowanych w procesie przekład...
Celem niniejszej pracy będzie ustalenie w języku polskim ekwiwalentów tłumaczeniowych dla szwedzkich...