International audienceCette démonstration présente les avancées d’ACCOLÉ (Annotation Collaborative d’erreurs de traduction pour COrpus aLignÉs), qui en plus de proposer une gestion simplifiée des corpus et des typologies d’erreurs, l’annotation d’erreurs pour des corpus de traduction bilingues alignés, la collaboration et/ou supervision lors de l’annotation, la recherche de modèle d’erreurs dans les annotations, permet désormais d’annoter les Expressions Polylexicales (EPL) dans des textes monolingues en français, et d’accéder à l’annotation d’erreurs pour des corpus de traduction multicibles. Dans cet article, après un bref rappel des fonctionnalités d’ACCOLÉ, nous explicitons les fonctionnalités de chaque nouveauté
International audienceLes différents emplois des formes réfléchies distingués dans la littérature (r...
ATELIERS DE FORMATION 19-20 novembre 2014 Les groupes de travail « Corpus multilingues » (GT 5), « C...
International audienceL’article présente le projet dont l’objectif a été de rassembler des données s...
Cet article présente les avancées d’ACCOLÉ (Annotation Collaborative d’erreurs de traduction pour CO...
International audienceCet article présente un projet de recherche ayant comme objectifs le développe...
National audienceNous décrivons la partie française des données produites dans le cadre de la campag...
International audienceNous proposons ici quelques éléments de réflexion sur l'annotation linguistiqu...
Article dans revue scientifique avec comité de lecture.La conception de systèmes automatiques dédiés...
ATELIERS DE FORMATION 18-19 janvier 2016 Les groupes de travail « Corpus multilingues » (GT 5), « Co...
Le CESR et l’équipe des BVH sont partenaires du projet ECRISA – L’ECRIt/ure, ses Supports, ses Archi...
L annotation manuelle de corpus est devenue un enjeu fondamental pour le Traitement Automatique des ...
L’annotation des corpus oraux présente des défis particuliers, liés aux caractéristiques de la langu...
International audienceLa traduction des expressions multi-mots pose de sérieux problèmes du fait de ...
International audienceLa contribution se propose de mettre en évidence les problèmes épistémologique...
Nous avons le plaisir de vous inviter à la session suivante de la série de séminaires portant sur la...
International audienceLes différents emplois des formes réfléchies distingués dans la littérature (r...
ATELIERS DE FORMATION 19-20 novembre 2014 Les groupes de travail « Corpus multilingues » (GT 5), « C...
International audienceL’article présente le projet dont l’objectif a été de rassembler des données s...
Cet article présente les avancées d’ACCOLÉ (Annotation Collaborative d’erreurs de traduction pour CO...
International audienceCet article présente un projet de recherche ayant comme objectifs le développe...
National audienceNous décrivons la partie française des données produites dans le cadre de la campag...
International audienceNous proposons ici quelques éléments de réflexion sur l'annotation linguistiqu...
Article dans revue scientifique avec comité de lecture.La conception de systèmes automatiques dédiés...
ATELIERS DE FORMATION 18-19 janvier 2016 Les groupes de travail « Corpus multilingues » (GT 5), « Co...
Le CESR et l’équipe des BVH sont partenaires du projet ECRISA – L’ECRIt/ure, ses Supports, ses Archi...
L annotation manuelle de corpus est devenue un enjeu fondamental pour le Traitement Automatique des ...
L’annotation des corpus oraux présente des défis particuliers, liés aux caractéristiques de la langu...
International audienceLa traduction des expressions multi-mots pose de sérieux problèmes du fait de ...
International audienceLa contribution se propose de mettre en évidence les problèmes épistémologique...
Nous avons le plaisir de vous inviter à la session suivante de la série de séminaires portant sur la...
International audienceLes différents emplois des formes réfléchies distingués dans la littérature (r...
ATELIERS DE FORMATION 19-20 novembre 2014 Les groupes de travail « Corpus multilingues » (GT 5), « C...
International audienceL’article présente le projet dont l’objectif a été de rassembler des données s...