International audienceLa traduction est aujourd'hui omniprésente et indispensable pour permettre la communication entre les peuples et les cultures. C'est pourtant une activité multimillénaire, qui n'a pas toujours revêtu les mêmes formes ni connu les mêmes enjeux. L'histoire de la traduction, partie intégrante de la discipline que l'on appelle la traductologie, permet de mieux cerner les contextes culturels dans lesquels s'inscrit la traduction et de suivre l'évolution des réflexions concernant cet objet polymorphe
L’éventail des articles qui ont examiné les problématiques liées à la traduction est particulièremen...
Discipline ancestrale par excellence, la traduction a été dans le secondaire autant recommandée que ...
La traduction est l’autre face de la mondialisation, certes moins visible et spectaculaire, mais tou...
La traduction est aujourd’hui omniprésente et indispensable pour permettre la communication entre le...
La traduction est aujourd’hui omniprésente et indispensable pour permettre la communication entre le...
En collaboration avec Solange HibbsNational audienceGrand traducteur, le monde hispanique se fait au...
Pas de diversité culturelle sans traduction. La domination du tout-à-l'anglais n'est pas inéluctable...
International audienceLes traductions se multiplient en France à la Renaissance et avec elles les ré...
International audienceMalgré le développement récent des travaux de chercheurs, anthropologues, ling...
International audienceTout traducteur est un jour ou l’autre confronté au problème de la traduction ...
Appel à textes pour le numéro thématique «Métissages et traduction» d'Alterstice. Revue Internationa...
International audienceLe but de notre intervention est de présenter certains des objectif s de la tr...
Actes du Colloque international du même nom qui s'est tenu les 21 et 22 novembre 2013, coordonné par...
Le colloque se propose d’offrir, d’un côté, une présentation que nous espérons quasi panoramique (sa...
International audienceSi pour certains, la traduction a longtemps représenté un instrument de commun...
L’éventail des articles qui ont examiné les problématiques liées à la traduction est particulièremen...
Discipline ancestrale par excellence, la traduction a été dans le secondaire autant recommandée que ...
La traduction est l’autre face de la mondialisation, certes moins visible et spectaculaire, mais tou...
La traduction est aujourd’hui omniprésente et indispensable pour permettre la communication entre le...
La traduction est aujourd’hui omniprésente et indispensable pour permettre la communication entre le...
En collaboration avec Solange HibbsNational audienceGrand traducteur, le monde hispanique se fait au...
Pas de diversité culturelle sans traduction. La domination du tout-à-l'anglais n'est pas inéluctable...
International audienceLes traductions se multiplient en France à la Renaissance et avec elles les ré...
International audienceMalgré le développement récent des travaux de chercheurs, anthropologues, ling...
International audienceTout traducteur est un jour ou l’autre confronté au problème de la traduction ...
Appel à textes pour le numéro thématique «Métissages et traduction» d'Alterstice. Revue Internationa...
International audienceLe but de notre intervention est de présenter certains des objectif s de la tr...
Actes du Colloque international du même nom qui s'est tenu les 21 et 22 novembre 2013, coordonné par...
Le colloque se propose d’offrir, d’un côté, une présentation que nous espérons quasi panoramique (sa...
International audienceSi pour certains, la traduction a longtemps représenté un instrument de commun...
L’éventail des articles qui ont examiné les problématiques liées à la traduction est particulièremen...
Discipline ancestrale par excellence, la traduction a été dans le secondaire autant recommandée que ...
La traduction est l’autre face de la mondialisation, certes moins visible et spectaculaire, mais tou...