Se presenta una visión integradora de la traducción de textos médicos, desde distintas vertientes que conforman un todo complejo e interdisciplinario. Se da así relevancia tanto a la perspectiva histórica, como a la epistemológica, a la sociológica y a la puramente traductológica para desembocar en la parcela de la didáctica, especialmente relevante si se tiene en cuenta el contexto académico en el que se inscribe el estudio. Así, y teniendo en cuenta la realidad laboral en este ámbito (qué competencias y destrezas deben reunir los profesionales), se aborda un análisis de traducciones reales de alumnos, que posibilita conocer las deficiencias o problemas que manifiestan los traductores en formación en la traducción de este tipo de textos y ...
La traducción es uno de los procesos comunicativos más antiguos que conoce la Humanidad, y entre sus...
Se trata de mostrar que evidentemente sí es viable establecer puentes que permitan acercar los estud...
TI0925. Tecnologías de la TraducciónLas tecnologías de la traducción constituyen un nuevo e importan...
El presente trabajo se desarrolla a partir de la hipótesis general de que la traducción, en sus dos ...
El presente trabajo se desarrolla a partir de la hipótesis general de que la traducción, en sus dos ...
Memoria (licenciado en ciencias jurídicas y sociales)Sin duda, lo que bajo una mirada profana caract...
La traducción jurídica es uno de los campos más prominentes de la traducción especializada no solo p...
La traducción a la lengua no nativa del traductor es la variedad de traducción que tradicionalmente ...
Curs 2017-2018En el presente trabajo de fin de grado se llev a a cabo la traducción de v arios texto...
La traducción a la lengua no nativa del traductor es la variedad de traducción que tradicionalmente ...
Producción CientíficaLa traducción de la variedad lingüística estudia la traducción de las formas de...
Treball Final de Màster Universitari en Traducció Medicosanitària. Codi: SBA031. Curs acadèmic: 2016...
La traducción especializada requiere mucha investigación y, si hablamos de la traducción médica en p...
La traducción es uno de los procesos comunicativos más antiguos que conoce la Humanidad, y entre sus...
La traducción especializada requiere mucha investigación y, si hablamos de la traducción médica en p...
La traducción es uno de los procesos comunicativos más antiguos que conoce la Humanidad, y entre sus...
Se trata de mostrar que evidentemente sí es viable establecer puentes que permitan acercar los estud...
TI0925. Tecnologías de la TraducciónLas tecnologías de la traducción constituyen un nuevo e importan...
El presente trabajo se desarrolla a partir de la hipótesis general de que la traducción, en sus dos ...
El presente trabajo se desarrolla a partir de la hipótesis general de que la traducción, en sus dos ...
Memoria (licenciado en ciencias jurídicas y sociales)Sin duda, lo que bajo una mirada profana caract...
La traducción jurídica es uno de los campos más prominentes de la traducción especializada no solo p...
La traducción a la lengua no nativa del traductor es la variedad de traducción que tradicionalmente ...
Curs 2017-2018En el presente trabajo de fin de grado se llev a a cabo la traducción de v arios texto...
La traducción a la lengua no nativa del traductor es la variedad de traducción que tradicionalmente ...
Producción CientíficaLa traducción de la variedad lingüística estudia la traducción de las formas de...
Treball Final de Màster Universitari en Traducció Medicosanitària. Codi: SBA031. Curs acadèmic: 2016...
La traducción especializada requiere mucha investigación y, si hablamos de la traducción médica en p...
La traducción es uno de los procesos comunicativos más antiguos que conoce la Humanidad, y entre sus...
La traducción especializada requiere mucha investigación y, si hablamos de la traducción médica en p...
La traducción es uno de los procesos comunicativos más antiguos que conoce la Humanidad, y entre sus...
Se trata de mostrar que evidentemente sí es viable establecer puentes que permitan acercar los estud...
TI0925. Tecnologías de la TraducciónLas tecnologías de la traducción constituyen un nuevo e importan...