The traditional approach to information retrieval is based on using words as the indexing and search terms for documents. However, word-based representations have difficulty addressing morphological processes that confound retrieval, such as inflection, derivation, and compounding. One part of this research investigates alternative methods for representing text, including a method based on overlapping sequences of characters called n-gram tokenization. N-grams are studied in depth and one notable finding is that they achieve a 20% improvement in retrieval effectiveness over words in certain situations. The other focus of this research is improving retrieval performance when foreign language documents must be searched and translation is req...
The recent enormous increase in the use of networked information access and on-line databases has le...
This paper introduces some key aspects of machine translation in order to situate the role of the bi...
This chapter introduces a strategy for the automatic extraction of multilingual collocation equivale...
The traditional approach to information retrieval is based on using words as the indexing and search...
The field of Cross-Language Information Retrieval relates techniques close to both the Machine Trans...
The field of Cross-Language Information Retrieval relates techniques close to both the Machine Trans...
A system to process bilingual/multilingual text corpora is described. Thesystem includes components ...
This paper explores corpus-based bilingual re-trieval where the translation corpora used vary by sou...
Abstract. Our approach to cross-lingual document retrieval starts from the assumption that effective...
In this paper we describe a systematic approach to derive a bilingual lexicon automatically from par...
The paper introduces a query translation model that re ects the structure of the cross-language info...
AbstractTranslingual information retrieval (TLIR) consists of providing a query in one language and ...
In this paper we describe a systematic approach to derive a bilingual lexicon automatically from par...
Translingual information retrieval (TLIR) consists of providing a query in one language and searchin...
Typical cross language retrieval requires special linguistic resources, such as bilingual dictionari...
The recent enormous increase in the use of networked information access and on-line databases has le...
This paper introduces some key aspects of machine translation in order to situate the role of the bi...
This chapter introduces a strategy for the automatic extraction of multilingual collocation equivale...
The traditional approach to information retrieval is based on using words as the indexing and search...
The field of Cross-Language Information Retrieval relates techniques close to both the Machine Trans...
The field of Cross-Language Information Retrieval relates techniques close to both the Machine Trans...
A system to process bilingual/multilingual text corpora is described. Thesystem includes components ...
This paper explores corpus-based bilingual re-trieval where the translation corpora used vary by sou...
Abstract. Our approach to cross-lingual document retrieval starts from the assumption that effective...
In this paper we describe a systematic approach to derive a bilingual lexicon automatically from par...
The paper introduces a query translation model that re ects the structure of the cross-language info...
AbstractTranslingual information retrieval (TLIR) consists of providing a query in one language and ...
In this paper we describe a systematic approach to derive a bilingual lexicon automatically from par...
Translingual information retrieval (TLIR) consists of providing a query in one language and searchin...
Typical cross language retrieval requires special linguistic resources, such as bilingual dictionari...
The recent enormous increase in the use of networked information access and on-line databases has le...
This paper introduces some key aspects of machine translation in order to situate the role of the bi...
This chapter introduces a strategy for the automatic extraction of multilingual collocation equivale...