Spanish idiomatic unity is the subject I propose to develop in this dissertation, which I must not give a technical character; and I will do so in an attempt to show how, historically, the fate of the language was the fate of Spain: together they were born, developed and reached the peak of their common greatness and expansion.La unidad idiomática española es el tema que me propongo desarrollar en esta disertación, a la que no debo dar, ajustado carácter técnico; y lo haré en el intento de mostrar cómo, históricamente, la suerte de la lengua fue la suerte de España: juntas nacieron, se desarrollaron y alcanzaron la cima de su común grandeza y expansión
Este trabajo pretende ilustrar la importancia de la redundancia semántica toponímica (tautología, ...
Hablar de las traducciones al árabe del Quijote sería un tema imposible de no haberse dado un cambio...
Este trabajo adhiere en términosgenerales al constructivismo social y se inscribe de forma más espec...
Deseo relatar una simple anécdota personal. Pero que es también una experiencia en el medio de la le...
Este trabajo intenta reflejar el estudio y la investigación sobre este modo especial del idioma espa...
El descubrimiento, conquista y colonización de América fueron, sin duda alguna, un paso de avance en...
La lengua latina no es una lengua muerta, como erróneamente se afi rma, sino una lengua no hablada, ...
El ensayo como género —rico por su libertad de estilo y pluralidad ideológica— es un firme pilar den...
El autor se dedico al estudio de los idiomas indígenas de América, y en particular al del Quiché y d...
El español, como cualquier otra lengua, ha recibido en todas las épocas de su historia "préstamos le...
La escritura ha sido, tal vez, el invento más importante de la historia de la humanidad. El proceso ...
Libros reseñados: * Juan M. Lope Blanch, El léxico indígena en el español de México, México 1969, ...
Si bien contamos con más de 2.000 inscripciones escritas en lengua ibérica, muchas de las cuales fác...
El 9 de mayo de 2017 fue presentada en Sevilla, en la sede del SAT (Sindicato Andaluz de Trabajadore...
Hay en toda colectividad, incluso en la más aparentemente liberal, un conjunto de interdicciones lin...
Este trabajo pretende ilustrar la importancia de la redundancia semántica toponímica (tautología, ...
Hablar de las traducciones al árabe del Quijote sería un tema imposible de no haberse dado un cambio...
Este trabajo adhiere en términosgenerales al constructivismo social y se inscribe de forma más espec...
Deseo relatar una simple anécdota personal. Pero que es también una experiencia en el medio de la le...
Este trabajo intenta reflejar el estudio y la investigación sobre este modo especial del idioma espa...
El descubrimiento, conquista y colonización de América fueron, sin duda alguna, un paso de avance en...
La lengua latina no es una lengua muerta, como erróneamente se afi rma, sino una lengua no hablada, ...
El ensayo como género —rico por su libertad de estilo y pluralidad ideológica— es un firme pilar den...
El autor se dedico al estudio de los idiomas indígenas de América, y en particular al del Quiché y d...
El español, como cualquier otra lengua, ha recibido en todas las épocas de su historia "préstamos le...
La escritura ha sido, tal vez, el invento más importante de la historia de la humanidad. El proceso ...
Libros reseñados: * Juan M. Lope Blanch, El léxico indígena en el español de México, México 1969, ...
Si bien contamos con más de 2.000 inscripciones escritas en lengua ibérica, muchas de las cuales fác...
El 9 de mayo de 2017 fue presentada en Sevilla, en la sede del SAT (Sindicato Andaluz de Trabajadore...
Hay en toda colectividad, incluso en la más aparentemente liberal, un conjunto de interdicciones lin...
Este trabajo pretende ilustrar la importancia de la redundancia semántica toponímica (tautología, ...
Hablar de las traducciones al árabe del Quijote sería un tema imposible de no haberse dado un cambio...
Este trabajo adhiere en términosgenerales al constructivismo social y se inscribe de forma más espec...