This paper is a contrastive analysis which explores how the English Hollywood film titles are translated into German and Thai. The purpose of the study is to answer the following questions: 1) What is the difference between the length of the film titles in the original English version and in their German and Thai translation; 2) Which translation methods can be found in the translation of the Hollywood film titles into German and Thai?; 3) Which constructions can be found in the translated film titles in German and in Thai in comparison to the original ones? The study is based on a corpus of 900 film titles including 300 of Hollywood film titles and their translation in German and Thai. It is found that the length of the film titles is betw...
The bachelor's work on the topic «Film Names: translation problem» studies and describes the pragmat...
Przedmiotem pracy jest tytuł filmu, celem natomiast dokładne zbadanie tego rodzaju tekstu, ze szczeg...
In the paper, the authors present and analyse examples of mistranslated film titles into the Polish ...
This paper is a contrastive analysis which explores how the English Hollywood film titles are transl...
This article considers the features connected with film title translation. Methods of translation ar...
The translation of fictional work is not simply a substitution of source language characters with th...
The translation of fictional work is not simply a substitution of source language characters with th...
Titles are most important in terms of information they carry about the text, the film, radio program...
Abstract: Movie is not only a popular form of entertainment but also an important medium in inter-cu...
Studies of film title translations remain scant to this day. The existing studies mainly focus on in...
Film titles play an important role in the media field because they give their audience various clues...
The article offers a classification of translation techniques based on the analysis of Russian-langu...
Treball Final de Grau en Estudis Anglesos. Codi: EA0938. Curs acadèmic: 2017/2018Inasmuch as transla...
Literary titles have been widely analysed by scholars in different fields such as literature (Genett...
The presented diploma thesis deals with titles of films and TV serials made in anglophone countries ...
The bachelor's work on the topic «Film Names: translation problem» studies and describes the pragmat...
Przedmiotem pracy jest tytuł filmu, celem natomiast dokładne zbadanie tego rodzaju tekstu, ze szczeg...
In the paper, the authors present and analyse examples of mistranslated film titles into the Polish ...
This paper is a contrastive analysis which explores how the English Hollywood film titles are transl...
This article considers the features connected with film title translation. Methods of translation ar...
The translation of fictional work is not simply a substitution of source language characters with th...
The translation of fictional work is not simply a substitution of source language characters with th...
Titles are most important in terms of information they carry about the text, the film, radio program...
Abstract: Movie is not only a popular form of entertainment but also an important medium in inter-cu...
Studies of film title translations remain scant to this day. The existing studies mainly focus on in...
Film titles play an important role in the media field because they give their audience various clues...
The article offers a classification of translation techniques based on the analysis of Russian-langu...
Treball Final de Grau en Estudis Anglesos. Codi: EA0938. Curs acadèmic: 2017/2018Inasmuch as transla...
Literary titles have been widely analysed by scholars in different fields such as literature (Genett...
The presented diploma thesis deals with titles of films and TV serials made in anglophone countries ...
The bachelor's work on the topic «Film Names: translation problem» studies and describes the pragmat...
Przedmiotem pracy jest tytuł filmu, celem natomiast dokładne zbadanie tego rodzaju tekstu, ze szczeg...
In the paper, the authors present and analyse examples of mistranslated film titles into the Polish ...