En el presente artículo se analizan algunos procesos semánticos que están involucrados en la lexicalización de elementos verbales, específicamente en la codificación de trayectoria y modo en verbos de movimiento, en el marco del proceso de la traducción. La base teórica de este análisis parte de la conocida tipología de Talmy (2000), que ubica al inglés como una lengua de marco satelital y al español como una lengua de marco verbal. El análisis presentado toma como base un corpus paralelo español-inglés de traducciones hechas por estudiantes de traducción mexicanos
This study analyzes some semantic processes involved in the lexicalization of verbal elements, speci...
Nuestra investigación, por tanto, pretende contribuir al conocimiento del proceso en la traducción ...
El presente trabajo tiene como objetivo reflejar y analizar el proceso traductológico empleado en la...
En una sociedad caracterizada por el incremento de la movilidad de personas, tanto a nivel nacional ...
Producción CientíficaEl presente trabajo examina las relaciones existentes entre la investigación y...
El lenguaje científico, tanto el traducido como el escrito originalmente en español, se encuentra mu...
Este artículo quiere contribuir en algún grado a ha necesidad de estudios descriptivos y teóricos en...
En este trabajo se abordan de una forma sencilla los elementos esenciales que se tienen en cuenta du...
El inglés y el español presentan formas distintas de codificar la información y, en concreto, los ev...
El presente artículo pretende indagar cómo los productos editoriales actuales en el campo de la ense...
71 p.La experiencia que origina este trabajo se inscribe en el marco de las asignaturas Traducción ...
El objetivo de esta tesis es encontrar un procedimiento que transmita las connotaciones asociadas a ...
186 p.El presente trabajo examina las relaciones existentes entre la investigación y la práctica tr...
El estudio de la lengua extranjera para traductores debería centrarse especialmente en el análisis d...
La presente investigación estudia la traducción de los verbos de movimiento del sueco al español en ...
This study analyzes some semantic processes involved in the lexicalization of verbal elements, speci...
Nuestra investigación, por tanto, pretende contribuir al conocimiento del proceso en la traducción ...
El presente trabajo tiene como objetivo reflejar y analizar el proceso traductológico empleado en la...
En una sociedad caracterizada por el incremento de la movilidad de personas, tanto a nivel nacional ...
Producción CientíficaEl presente trabajo examina las relaciones existentes entre la investigación y...
El lenguaje científico, tanto el traducido como el escrito originalmente en español, se encuentra mu...
Este artículo quiere contribuir en algún grado a ha necesidad de estudios descriptivos y teóricos en...
En este trabajo se abordan de una forma sencilla los elementos esenciales que se tienen en cuenta du...
El inglés y el español presentan formas distintas de codificar la información y, en concreto, los ev...
El presente artículo pretende indagar cómo los productos editoriales actuales en el campo de la ense...
71 p.La experiencia que origina este trabajo se inscribe en el marco de las asignaturas Traducción ...
El objetivo de esta tesis es encontrar un procedimiento que transmita las connotaciones asociadas a ...
186 p.El presente trabajo examina las relaciones existentes entre la investigación y la práctica tr...
El estudio de la lengua extranjera para traductores debería centrarse especialmente en el análisis d...
La presente investigación estudia la traducción de los verbos de movimiento del sueco al español en ...
This study analyzes some semantic processes involved in the lexicalization of verbal elements, speci...
Nuestra investigación, por tanto, pretende contribuir al conocimiento del proceso en la traducción ...
El presente trabajo tiene como objetivo reflejar y analizar el proceso traductológico empleado en la...