Traduzione di poesie e testi in prosa di Emmy Hennings (1912-1918): Strofe di etere II Strofe di etere III A Fränzi Ipnosi Piccolo varietà Il prestigiatore Vendemmia in Ticino Budapest II Budapest III Canzoni degli apache I Canzoni degli apache III Canzoni degli apache IV Prigione VI Perduto Lettera apert
Introduzione a unl'antologia di testi teatrali dell'autrice quebecchese Evelyne de la Chenelière. Un...
Il veneziano Giovan Francesco Loredan o Giovanni Francesco Loredano (1607-1661) fu uno dei fondatori...
Rassegna e analisi delle traduzioni che Vannicola ha prodotto di testi della letteratura europea e i...
Con la sua personalità impetuosa e poliedrica, in anticipo sui tempi, Emmy Hennings è stata una figu...
Analisi del processo di traduzione di filastrocche per l'infanzia, in cui il traduttore deve spesso ...
1Poggiando sull'analisi di traduzioni dal russo di testi di diversi generi (musicali, multimediali, ...
Nella storia del teatro occidentale la traduzione non è sempre stata ritenuta necessaria. Nell’età c...
La Tesi consiste nella traduzione di una parte consistente della povest' di Vsevolod Ivanov Bronepoe...
none1noNel testo si focalizza su Teresa de Ahumada e, in particolare, sul rapporto e le influenze tr...
none1noAnalisi di sei traduzioni italiane del sonetto 18 di W. Shakespeare, pubblicate tra il 1898 e...
Questo contributo fa luce sul periodo di apprendistato della lingua italiana di Rinaldo Küfferle – s...
Testimonianze sul proprio lavoro di traduzione da parte di poeti italiani che hanno tradotto poeti s...
Esame di alcuni passi di Eronda (in particolare 8, 1-5 e 66ss.) e riflessione sulle principali carat...
Il contributo intende dimostrare come i tagli, gli scorciamenti effettuati da Amancio Peratoner nell...
Partendo dalla contrapposizione tra Entfremdung e Einbürgerung proposta da Schleiermacher, il saggio...
Introduzione a unl'antologia di testi teatrali dell'autrice quebecchese Evelyne de la Chenelière. Un...
Il veneziano Giovan Francesco Loredan o Giovanni Francesco Loredano (1607-1661) fu uno dei fondatori...
Rassegna e analisi delle traduzioni che Vannicola ha prodotto di testi della letteratura europea e i...
Con la sua personalità impetuosa e poliedrica, in anticipo sui tempi, Emmy Hennings è stata una figu...
Analisi del processo di traduzione di filastrocche per l'infanzia, in cui il traduttore deve spesso ...
1Poggiando sull'analisi di traduzioni dal russo di testi di diversi generi (musicali, multimediali, ...
Nella storia del teatro occidentale la traduzione non è sempre stata ritenuta necessaria. Nell’età c...
La Tesi consiste nella traduzione di una parte consistente della povest' di Vsevolod Ivanov Bronepoe...
none1noNel testo si focalizza su Teresa de Ahumada e, in particolare, sul rapporto e le influenze tr...
none1noAnalisi di sei traduzioni italiane del sonetto 18 di W. Shakespeare, pubblicate tra il 1898 e...
Questo contributo fa luce sul periodo di apprendistato della lingua italiana di Rinaldo Küfferle – s...
Testimonianze sul proprio lavoro di traduzione da parte di poeti italiani che hanno tradotto poeti s...
Esame di alcuni passi di Eronda (in particolare 8, 1-5 e 66ss.) e riflessione sulle principali carat...
Il contributo intende dimostrare come i tagli, gli scorciamenti effettuati da Amancio Peratoner nell...
Partendo dalla contrapposizione tra Entfremdung e Einbürgerung proposta da Schleiermacher, il saggio...
Introduzione a unl'antologia di testi teatrali dell'autrice quebecchese Evelyne de la Chenelière. Un...
Il veneziano Giovan Francesco Loredan o Giovanni Francesco Loredano (1607-1661) fu uno dei fondatori...
Rassegna e analisi delle traduzioni che Vannicola ha prodotto di testi della letteratura europea e i...