Attraversamento critico e informativo delle teorie e della storia della traduzione dalle origini alla contemporaneità, con un taglio attento all'attualità del tradurre come pratica e come figura di pensiero (etica, poetica, politica)
Partendo dalla concezione umanistica dei contatti tra culture e dalle moderne teorie della traduzio...
none2siIl volume offre un punto di sintesi sulla teoria e pratica della traduzione letteraria tra il...
1A partire da un ricognizione della presenza nel mercato editoriale italiano degli ultimi anni di un...
Il capitolo del manuale introduce il tema della traduzione facendo riferimento ad alcuni luoghi comu...
Il contributo è una riflessione critica sulla pratica della traduzione, sulle aspettative a volte di...
Questo saggio vuole offrire una panoramica degli orientamenti in seno alla "critica della traduzione...
Gli studi riuniti in questo volume sottolineano l'esigenza di un sapere traduttologico autoriflessiv...
L'articolo intende attirare l'attenzione dei traduttori letterari e degli studiosi del settore sulle...
Comprendere e tradurre altre esperienze culturali significa confrontarsi con sistemi linguistici div...
traduzione. Proposta di traduzione e commento traduttologico di alcuni saggi critici
L'articolo considera la traduzione come operazione di conoscenza, e ne analizza aspetti epistemologi...
Questo volume nasce dalla volontà di portare in lingua italiana saggi di studiose e scrittrici di tu...
Accanto alla pratica didattica della traduzione come tecnica per insegnare le lingue straniere, la t...
Un tempo considerati attività marginale, nell’ultimo decennio gli studi sulla traduzione hanno abban...
L'articolo propone un'analisi dell'attuale dibattito su studi traduttori e letterature transnazional...
Partendo dalla concezione umanistica dei contatti tra culture e dalle moderne teorie della traduzio...
none2siIl volume offre un punto di sintesi sulla teoria e pratica della traduzione letteraria tra il...
1A partire da un ricognizione della presenza nel mercato editoriale italiano degli ultimi anni di un...
Il capitolo del manuale introduce il tema della traduzione facendo riferimento ad alcuni luoghi comu...
Il contributo è una riflessione critica sulla pratica della traduzione, sulle aspettative a volte di...
Questo saggio vuole offrire una panoramica degli orientamenti in seno alla "critica della traduzione...
Gli studi riuniti in questo volume sottolineano l'esigenza di un sapere traduttologico autoriflessiv...
L'articolo intende attirare l'attenzione dei traduttori letterari e degli studiosi del settore sulle...
Comprendere e tradurre altre esperienze culturali significa confrontarsi con sistemi linguistici div...
traduzione. Proposta di traduzione e commento traduttologico di alcuni saggi critici
L'articolo considera la traduzione come operazione di conoscenza, e ne analizza aspetti epistemologi...
Questo volume nasce dalla volontà di portare in lingua italiana saggi di studiose e scrittrici di tu...
Accanto alla pratica didattica della traduzione come tecnica per insegnare le lingue straniere, la t...
Un tempo considerati attività marginale, nell’ultimo decennio gli studi sulla traduzione hanno abban...
L'articolo propone un'analisi dell'attuale dibattito su studi traduttori e letterature transnazional...
Partendo dalla concezione umanistica dei contatti tra culture e dalle moderne teorie della traduzio...
none2siIl volume offre un punto di sintesi sulla teoria e pratica della traduzione letteraria tra il...
1A partire da un ricognizione della presenza nel mercato editoriale italiano degli ultimi anni di un...