Mobility in learned circles was a reality in the Europe of the Middle Ages, and it is only when we consider the reception of well-known works, such as the thirteenth-century Roman de la rose, in the countries where they circulated in the local language that we are able to gain a more complete understanding of their impact on literary and cultural currents even after the authors had passed away. Guillaume de Lorris and Jean de Meun’s conjoined Roman de la rose (1236, 1269-78) is without a doubt one of the foundational works of French medieval literature with over 360 extant manuscripts. Focusing on two non-French adaptations of this work that appeared within a century of the date of its composition, I show that these translations, or more ac...
The comparison between the text and the miniatures that illustrate the manuscripts constitutes a con...
Translation studies centring on medieval texts have prompted new ways to look at the texts themselve...
This article examines in detail certain aspects of the mise-en-page of Glasgow, University Library M...
This thesis attempts to identify Chaucer’s style in the Middle English translation of Le Roman de la...
Despite its being the first testimony of Chaucer’s genius, the interest of modern criticism in the R...
This Master's thesis is divided in two parts, a research section followed by a creative writing piec...
To this date, Die Rose (1278-1325), the Brabantine translation of the influential Old French Roman d...
Lettura del Fiore in rapporto alle fonti retoriche e politiche di ambiente comunal
The legend of Mélusine examined in a pan-European context. Readers have long been fascinated by t...
The Roman de la rose, by far the most popular romance in medieval Europe, was also one of the most r...
This chapter intends to outline, in a succinct yet critical manner, the essential elements allowing ...
Unveiling the \u27I\u27 traces the impact of the innovative form of the Roman de la Rose in French ...
Die Rose (Brabant, before 1325) of is one of the two Middle Dutch translations of the Roman de la Ro...
International audienceThrough the rewriting of a medieval novel, we would like to contribute to the ...
In the Late Middle Ages a vast movement of rewriting older texts in vernacular languages took place,...
The comparison between the text and the miniatures that illustrate the manuscripts constitutes a con...
Translation studies centring on medieval texts have prompted new ways to look at the texts themselve...
This article examines in detail certain aspects of the mise-en-page of Glasgow, University Library M...
This thesis attempts to identify Chaucer’s style in the Middle English translation of Le Roman de la...
Despite its being the first testimony of Chaucer’s genius, the interest of modern criticism in the R...
This Master's thesis is divided in two parts, a research section followed by a creative writing piec...
To this date, Die Rose (1278-1325), the Brabantine translation of the influential Old French Roman d...
Lettura del Fiore in rapporto alle fonti retoriche e politiche di ambiente comunal
The legend of Mélusine examined in a pan-European context. Readers have long been fascinated by t...
The Roman de la rose, by far the most popular romance in medieval Europe, was also one of the most r...
This chapter intends to outline, in a succinct yet critical manner, the essential elements allowing ...
Unveiling the \u27I\u27 traces the impact of the innovative form of the Roman de la Rose in French ...
Die Rose (Brabant, before 1325) of is one of the two Middle Dutch translations of the Roman de la Ro...
International audienceThrough the rewriting of a medieval novel, we would like to contribute to the ...
In the Late Middle Ages a vast movement of rewriting older texts in vernacular languages took place,...
The comparison between the text and the miniatures that illustrate the manuscripts constitutes a con...
Translation studies centring on medieval texts have prompted new ways to look at the texts themselve...
This article examines in detail certain aspects of the mise-en-page of Glasgow, University Library M...