The loss in translation between languages has long been debated, and a current issue within Translation Studies is that of the cultural aspect. Using two opposing concepts by Lawrence Venuti; domestication that is used to assimilate the source culture into the target culture, and foreignization that is used to preserve and highlight the foreign culture in the target text, this paper examines how culture is transferred in literary translation between English and Swedish. In order to establish which strategies are used, data consisting of 30 passages from the American novel Dead Until Dark (2001), and the corresponding passages in two different Swedish translations of it, is analysed linguistically. While the first translation is found to sho...
This article aims to give an overview of how translation strategy is affected by orientation to cult...
This study investigates the significance of culture in the translation process. It tackles the prior...
This study investigates the significance of culture in the translation process. It tackles the prior...
The loss in translation between languages has long been debated, and a current issue within Translat...
The loss in translation between languages has long been debated, and a current issue within Translat...
The loss in translation between languages has long been debated, and a current issue within Translat...
The aim of this study is to analyse the problems met when translating culture-specific items in a te...
Research within translation characterises cultural references as being problematic for translators, ...
Research within translation characterises cultural references as being problematic for translators, ...
Research within translation characterises cultural references as being problematic for translators, ...
The aim of this study is to analyse the problems met when translating culture-specific items in a te...
Research within translation characterises cultural references as being problematic for translators, ...
The translator’s task is to bridge the gap between the source text (ST) and the target text (TT), to...
This paper discusses how culture impinges on the reading and the understanding of texts. It investig...
This study examines the strategies used in the translation from French to Swedish of an academic tex...
This article aims to give an overview of how translation strategy is affected by orientation to cult...
This study investigates the significance of culture in the translation process. It tackles the prior...
This study investigates the significance of culture in the translation process. It tackles the prior...
The loss in translation between languages has long been debated, and a current issue within Translat...
The loss in translation between languages has long been debated, and a current issue within Translat...
The loss in translation between languages has long been debated, and a current issue within Translat...
The aim of this study is to analyse the problems met when translating culture-specific items in a te...
Research within translation characterises cultural references as being problematic for translators, ...
Research within translation characterises cultural references as being problematic for translators, ...
Research within translation characterises cultural references as being problematic for translators, ...
The aim of this study is to analyse the problems met when translating culture-specific items in a te...
Research within translation characterises cultural references as being problematic for translators, ...
The translator’s task is to bridge the gap between the source text (ST) and the target text (TT), to...
This paper discusses how culture impinges on the reading and the understanding of texts. It investig...
This study examines the strategies used in the translation from French to Swedish of an academic tex...
This article aims to give an overview of how translation strategy is affected by orientation to cult...
This study investigates the significance of culture in the translation process. It tackles the prior...
This study investigates the significance of culture in the translation process. It tackles the prior...