Bien que la traduction et l’adaptation disposent de cadres théoriques permettant de considérer la textualité au sens le plus large possible, penser la traduction hors du transfert interlinguistique et interculturel demeure un défi. Dès lors que l’audiovisuel est concerné, les publications se concentrent sur l’adaptation d’œuvres écrites pour les écrans, ou sur les défis linguistiques liés à la multimodalité (Article 2). Des études explorent les villes en traduction, les villes en performance, ou la traduction comme performance, mais en traductologie, la performance comme traduction reste peu explorée, alors qu’en culture, en sociologie, ou au théâtre, il est établi qu’une identité peut se traduire en vêtement, en ambiance lumineuse, en coul...
Du fait de la globalisation, la problématique de la " traduction " a acquis une importance particuli...
Une des caractéristiques du roman contemporain qui constitue un défi pour le traducteur est l'usage ...
International audienceLe présent article porte sur le rôle de la composante connotée dans la sémanti...
Cet article présente une traduction collaborative qui a eu lieu à l'Université de Bologne (Italie) e...
S’appuyant sur des théories issues de différentes disciplines, cet article est une réflexion sous fo...
As moving, multimodal texts, devised to be embodied by an actor, cinematic texts combine many charac...
Il s’agit dans le présent article d’effectuer une analyse en « double réflexivité », c’est-à-dire un...
International audienceCe volume s’est donné pour objectif de réfléchir aux notions du traduisible et...
Abstract – In this article, we will describe the series of textual manipulations that allowed to mov...
Cet article présente les résultats partiels d’une étude ethnographique menée auprès de traducteurs p...
La traduction est aujourd’hui omniprésente et indispensable pour permettre la communication entre le...
The article is focussed on tracing all the relations which have existed between science on language ...
cet article pose le problème de la transmission des savoirs, entre générations, entre communautés sa...
Lorsque l’auteur d’un roman et un traducteur travaillent ensemble, cela crée une situation unique, f...
Les défis et enjeux de la traduction audiovisuelle, particulièrement ceux du doublage et du sous-tit...
Du fait de la globalisation, la problématique de la " traduction " a acquis une importance particuli...
Une des caractéristiques du roman contemporain qui constitue un défi pour le traducteur est l'usage ...
International audienceLe présent article porte sur le rôle de la composante connotée dans la sémanti...
Cet article présente une traduction collaborative qui a eu lieu à l'Université de Bologne (Italie) e...
S’appuyant sur des théories issues de différentes disciplines, cet article est une réflexion sous fo...
As moving, multimodal texts, devised to be embodied by an actor, cinematic texts combine many charac...
Il s’agit dans le présent article d’effectuer une analyse en « double réflexivité », c’est-à-dire un...
International audienceCe volume s’est donné pour objectif de réfléchir aux notions du traduisible et...
Abstract – In this article, we will describe the series of textual manipulations that allowed to mov...
Cet article présente les résultats partiels d’une étude ethnographique menée auprès de traducteurs p...
La traduction est aujourd’hui omniprésente et indispensable pour permettre la communication entre le...
The article is focussed on tracing all the relations which have existed between science on language ...
cet article pose le problème de la transmission des savoirs, entre générations, entre communautés sa...
Lorsque l’auteur d’un roman et un traducteur travaillent ensemble, cela crée une situation unique, f...
Les défis et enjeux de la traduction audiovisuelle, particulièrement ceux du doublage et du sous-tit...
Du fait de la globalisation, la problématique de la " traduction " a acquis une importance particuli...
Une des caractéristiques du roman contemporain qui constitue un défi pour le traducteur est l'usage ...
International audienceLe présent article porte sur le rôle de la composante connotée dans la sémanti...