Цель: Сравнение способов и приемов перевода плеоназмов в различных типах дискурса на материале английского, испанского и русского языков. Задачи: 1) определить особенности плеоназма как явления речевой избыточности; 2) рассмотреть сущность и виды плеоназмов; 3) проанализировать смежные по отношению к плеоназму лингвистические явления; 4) рассмотреть классификации переводческих трансформаций; 5) провести анализ перевода плеоназмов английского и испанского языков на на русский в художественном дискурсе; 6) изучить особенности перевода плеоназмов с английского и испанского языков на русский в медицинском дискурсе; 7) проанализировать трансформации при переводе плеоназмов с английского и испанского языков на русский в спортивном дискурсе; 8) оп...
Abstract: Автор статьи утверждает, что нефтегазовый век закончится не потому, что истощатс...
Сборник содержит доклады, представленные на XII Международной научно-практическую конференцию студен...
Ведущая роль в процессах биоповреждения материалов различной химической природы, эксплуатируемых в у...
yesВ статье актуализируется архивная записка 1911 г., посвященная А.С. Хомякову как мыслителю, заним...
Статья посвящена исследованию гендерных отношений и гендерной идеологии в Южной Корее. Показано как ...
Учебное пособие.Доступ к полному тексту открыт из сети СФУ, вне сети доступ возможен для читателей Н...
Учебное пособие.Доступ к полному тексту открыт из сети СФУ, вне сети доступ возможен для читателей Н...
Abstract: В статье рассмотрен налоговый потенциал элементов структуры ВВП РФ по видам перв...
Abstract: В статье рассмотрен налоговый потенциал элементов структуры ВВП РФ по видам перв...
Статья посвящена истории саамов и историческим методам. В реляционном контексте рассматриваются осно...
Монография.Доступ к полному тексту открыт из сети СФУ, вне сети доступ возможен для читателей Научно...
Монография.Доступ к полному тексту открыт из сети СФУ, вне сети доступ возможен для читателей Научно...
Факультет философии и социальных наукОбразовательная деятельность рассматривается в контексте темпор...
Проблема религиозной ситуации в России и в ее регионах сконцентрирована на сущностном и институ...
Аннотация. В этой статье мы рассматриваем разработку и осуществление деятельности Системы общего упр...
Abstract: Автор статьи утверждает, что нефтегазовый век закончится не потому, что истощатс...
Сборник содержит доклады, представленные на XII Международной научно-практическую конференцию студен...
Ведущая роль в процессах биоповреждения материалов различной химической природы, эксплуатируемых в у...
yesВ статье актуализируется архивная записка 1911 г., посвященная А.С. Хомякову как мыслителю, заним...
Статья посвящена исследованию гендерных отношений и гендерной идеологии в Южной Корее. Показано как ...
Учебное пособие.Доступ к полному тексту открыт из сети СФУ, вне сети доступ возможен для читателей Н...
Учебное пособие.Доступ к полному тексту открыт из сети СФУ, вне сети доступ возможен для читателей Н...
Abstract: В статье рассмотрен налоговый потенциал элементов структуры ВВП РФ по видам перв...
Abstract: В статье рассмотрен налоговый потенциал элементов структуры ВВП РФ по видам перв...
Статья посвящена истории саамов и историческим методам. В реляционном контексте рассматриваются осно...
Монография.Доступ к полному тексту открыт из сети СФУ, вне сети доступ возможен для читателей Научно...
Монография.Доступ к полному тексту открыт из сети СФУ, вне сети доступ возможен для читателей Научно...
Факультет философии и социальных наукОбразовательная деятельность рассматривается в контексте темпор...
Проблема религиозной ситуации в России и в ее регионах сконцентрирована на сущностном и институ...
Аннотация. В этой статье мы рассматриваем разработку и осуществление деятельности Системы общего упр...
Abstract: Автор статьи утверждает, что нефтегазовый век закончится не потому, что истощатс...
Сборник содержит доклады, представленные на XII Международной научно-практическую конференцию студен...
Ведущая роль в процессах биоповреждения материалов различной химической природы, эксплуатируемых в у...