Les médiévistes connaissent bien les sens que les Arts poétiques latins du Moyen âge attribuent au mot translatio : transfert de langues et de cultures, mais aussi transplantation de lettres d'un monde à un autre monde, greffe vitale du passé sur le présent, donation de sens du présent au passé. Environ deux tiers des traductions médiévales sont faites entre le XIVe et le XVe siècle. Bien avant que la Renaissance ne revendique son ouverture sur le monde de l'Antiquité, le Moyen Âge, et en particulier les clercs de ses deux derniers siècles ont greffé sur la langue et la civilisation françaises tout un pan de la culture et de la littérature du passé, jusqu'en à en modifier pour toujours le code génétique. Réfléchir sur la traduction vers le ...
Mon travail de mémoire de traduction présente la traduction de la littérature de jeunesse dans un co...
International audience"Ce volume étudie les expériences de traduction dans la première modernité, en...
Le roman de François Bégaudeau Entre les murs (2006) nous a paru à bien des égards e...
Les médiévistes connaissent bien les sens que les Arts poétiques latins du Moyen âge attribuent au m...
Le mouvement de diffusion et de circulation des textes a donné lieu, pendant les XVe et XVIe siècles...
Paru en 2011 chez Brepols, cette œuvre en deux volumes (dont le second en deux tomes) publiée sous l...
La traduction est aujourd’hui omniprésente et indispensable pour permettre la communication entre le...
International audienceLes différentes contributions du présent volume révèlent toutes un rapport pro...
International audienceLes traductions se multiplient en France à la Renaissance et avec elles les ré...
Lors de la traduction d’une œuvre littéraire, les obstacles à franchir par le traducteur peuvent êtr...
Ce volume rassemble des études sur la traduction dans les cultures italiennes et françaises du Moyen...
International audienceLa notion de « génie », avant de désigner des qualités artistiques individuell...
Livre imprimé sur papier. Reliure en veau brun avec encadrement de filets à froid et fleurons dorés ...
La traduction est aujourd’hui omniprésente et indispensable pour permettre la communication entre le...
La traduction est un phénomène central pour l’Europe telle qu’elle est en train de se construire : e...
Mon travail de mémoire de traduction présente la traduction de la littérature de jeunesse dans un co...
International audience"Ce volume étudie les expériences de traduction dans la première modernité, en...
Le roman de François Bégaudeau Entre les murs (2006) nous a paru à bien des égards e...
Les médiévistes connaissent bien les sens que les Arts poétiques latins du Moyen âge attribuent au m...
Le mouvement de diffusion et de circulation des textes a donné lieu, pendant les XVe et XVIe siècles...
Paru en 2011 chez Brepols, cette œuvre en deux volumes (dont le second en deux tomes) publiée sous l...
La traduction est aujourd’hui omniprésente et indispensable pour permettre la communication entre le...
International audienceLes différentes contributions du présent volume révèlent toutes un rapport pro...
International audienceLes traductions se multiplient en France à la Renaissance et avec elles les ré...
Lors de la traduction d’une œuvre littéraire, les obstacles à franchir par le traducteur peuvent êtr...
Ce volume rassemble des études sur la traduction dans les cultures italiennes et françaises du Moyen...
International audienceLa notion de « génie », avant de désigner des qualités artistiques individuell...
Livre imprimé sur papier. Reliure en veau brun avec encadrement de filets à froid et fleurons dorés ...
La traduction est aujourd’hui omniprésente et indispensable pour permettre la communication entre le...
La traduction est un phénomène central pour l’Europe telle qu’elle est en train de se construire : e...
Mon travail de mémoire de traduction présente la traduction de la littérature de jeunesse dans un co...
International audience"Ce volume étudie les expériences de traduction dans la première modernité, en...
Le roman de François Bégaudeau Entre les murs (2006) nous a paru à bien des égards e...