La traducción especializada requiere mucha investigación y, si hablamos de la traducción médica en particular, debemos ser conscientes de que cada especialidad tiene su propio vocabulario. Aparte de la terminología común utilizada en la medicina, es necesario que el traductor conozca los términos específicos de cada ámbito médico. Cuando nos encontramos delante de un texto de estas características, como por ejemplo un artículo sobre oftalmología, ¿qué herramientas son las que debemos conocer para traducir el texto de la manera más precisa posible? ¿Es suficiente un buen diccionario médico? ¿O quizás necesitaríamos más ayuda? En este taller nos proponemos enseñar las fuentes de referencia principales para el traductor médico, las herramienta...
Propone el uso de la graduación de la dificultad de los textos técnicos en el desarrollo de la compe...
El traductor que se enfrenta a un texto especializado suele solventar su carencia de conocimiento t...
Así como la buena compañía acorta el camino, la buena comunicación agiliza la transmisión de informa...
La traducción especializada requiere mucha investigación y, si hablamos de la traducción médica en p...
La formación del traductor especializado está adquiriendo en los últimos años mayor relevancia dent...
Resumen: En las últimas décadas, el número de trabajos e investigaciones en el ámbito de la traducci...
Las series de ficción de índole médica están en pleno auge de popularidad, lo que requiere de una bu...
Las reflexiones sobre la actividad de traducción y sus resultados han estado marcadas históricamente...
La traducción jurídica es uno de los campos más prominentes de la traducción especializada no solo p...
Treball Final de Màster Universitari en Traducció Medicosanitària. Codi: SBA031. Curs acadèmic: 2016...
Se presenta una visión integradora de la traducción de textos médicos, desde distintas vertientes qu...
Este trabajo tiene como objetivo investigar el uso de las herramientas de traducción asistida por or...
[ES]En este artículo se estudia la relación establecida durante siglos entre el discurso médico y la...
Undoubtedly, terminology is an outstanding aspect in specialized texts. It is a quite visible and co...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2015/2016La traducción juríd...
Propone el uso de la graduación de la dificultad de los textos técnicos en el desarrollo de la compe...
El traductor que se enfrenta a un texto especializado suele solventar su carencia de conocimiento t...
Así como la buena compañía acorta el camino, la buena comunicación agiliza la transmisión de informa...
La traducción especializada requiere mucha investigación y, si hablamos de la traducción médica en p...
La formación del traductor especializado está adquiriendo en los últimos años mayor relevancia dent...
Resumen: En las últimas décadas, el número de trabajos e investigaciones en el ámbito de la traducci...
Las series de ficción de índole médica están en pleno auge de popularidad, lo que requiere de una bu...
Las reflexiones sobre la actividad de traducción y sus resultados han estado marcadas históricamente...
La traducción jurídica es uno de los campos más prominentes de la traducción especializada no solo p...
Treball Final de Màster Universitari en Traducció Medicosanitària. Codi: SBA031. Curs acadèmic: 2016...
Se presenta una visión integradora de la traducción de textos médicos, desde distintas vertientes qu...
Este trabajo tiene como objetivo investigar el uso de las herramientas de traducción asistida por or...
[ES]En este artículo se estudia la relación establecida durante siglos entre el discurso médico y la...
Undoubtedly, terminology is an outstanding aspect in specialized texts. It is a quite visible and co...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2015/2016La traducción juríd...
Propone el uso de la graduación de la dificultad de los textos técnicos en el desarrollo de la compe...
El traductor que se enfrenta a un texto especializado suele solventar su carencia de conocimiento t...
Así como la buena compañía acorta el camino, la buena comunicación agiliza la transmisión de informa...