Los traductores recién iniciados en la traducción de la lengua rusa frecuentemente desconocen la esencia de la lengua que traducen. La lengua rusa alberga siglos de evolución y de acontecimientos históricos que han influido en ella. Así mismo, las principales corrientes de traducción que se han dado han influido en la consolidación de la cultura y la lengua rusas. Estos acontecimientos de carácter lingüístico, histórico y cultural se ven reflejados en la mentalidad rusa y, por lo tanto, en su sistema lingüístico. Por estas razones es importante ofrecer una visión integra de la lengua rusa. Para ello se aporta una guía con los principales problemas de traducción que se dan entre el ruso y el español y se pretende profundizar en el conocimien...
Las peculiaridades lingüísticas de las lenguas de especialidad suelen plantear dificultades de compr...
Existen varios factores que pueden influir en la recepción de un determinado autor o una determinada...
¿Qué es lo que hace que un mismo original sea traducido de formas muy diferentes?En el presente trab...
Durante mucho tiempo los lectores hispanohablantes han tenido la oportunidad de conocer la prosa de...
Toda ciencia, como la Traducción, va ligada una historia sin la cual no sería lo que es en la actual...
El siguiente trabajo de investigación consiste en el análisis exhaustivo de la obra «Русские заветны...
<p>Este trabajo pretende reflexionar en primera instancia sobre el hecho de que la traducción ...
La planificaciόn, pasada la época de la independencia, se enfrenta ahora con la coexistencia de le...
Este Trabajo presenta un estudio sobre la necesidad de las traducciones de las páginas w...
Editor de la obra colectiva: Vitalino Valcárcel[ES] la filología latina tiene por objeto el estudio,...
La reflexiones teóricas sobre la traducción se han concentrado desde la Antigüedad en la discusión a...
Nuestro objetivo principal es conocer los problemas reales que plantea la traducción al español de ...
¿En qué medida las diferentes modalidades de traducción condicionan la traducción de la variación li...
La calidad de una traducción es un concepto complejo que siempre ha despertado una gran polémica en ...
Treball Final de Grau. Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2016-2017El si...
Las peculiaridades lingüísticas de las lenguas de especialidad suelen plantear dificultades de compr...
Existen varios factores que pueden influir en la recepción de un determinado autor o una determinada...
¿Qué es lo que hace que un mismo original sea traducido de formas muy diferentes?En el presente trab...
Durante mucho tiempo los lectores hispanohablantes han tenido la oportunidad de conocer la prosa de...
Toda ciencia, como la Traducción, va ligada una historia sin la cual no sería lo que es en la actual...
El siguiente trabajo de investigación consiste en el análisis exhaustivo de la obra «Русские заветны...
<p>Este trabajo pretende reflexionar en primera instancia sobre el hecho de que la traducción ...
La planificaciόn, pasada la época de la independencia, se enfrenta ahora con la coexistencia de le...
Este Trabajo presenta un estudio sobre la necesidad de las traducciones de las páginas w...
Editor de la obra colectiva: Vitalino Valcárcel[ES] la filología latina tiene por objeto el estudio,...
La reflexiones teóricas sobre la traducción se han concentrado desde la Antigüedad en la discusión a...
Nuestro objetivo principal es conocer los problemas reales que plantea la traducción al español de ...
¿En qué medida las diferentes modalidades de traducción condicionan la traducción de la variación li...
La calidad de una traducción es un concepto complejo que siempre ha despertado una gran polémica en ...
Treball Final de Grau. Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2016-2017El si...
Las peculiaridades lingüísticas de las lenguas de especialidad suelen plantear dificultades de compr...
Existen varios factores que pueden influir en la recepción de un determinado autor o una determinada...
¿Qué es lo que hace que un mismo original sea traducido de formas muy diferentes?En el presente trab...