Le but du présent article est de mettre en lumière les différences de normes d'écrit entre le japonais et le français et de dégager des spécificités du japonais qui peuvent causer des difficultés dans les productions en français. Nous examinons les huit spécificités du japonais ci-dessous, venant largement de l'influence du zuihitu, un genre particulier à la littérature japonaise. 1. Schéma organisationnel : ki-syô-ten-ketu. 2. Structure relâchée et cadre. 3. Sujet comme point de départ. 4. Goût du symbolisme. 5. Expression de soi. 6. Interaction. 7. Expression indirecte. 8. Caractère fragmentaire
Dans cet article, nous proposons d’expérimenter la déconstruction des représentations de l’altérité ...
Épais dictionnaires renseignant sur les mœurs et les coutumes japonaises, grandes compilations rasse...
International audienceLe présent article traite des phénomènes concernant le discours direct avec gu...
Le but du présent article est de mettre en lumière les différences de normes d'écrit entre le japona...
Cet article est une description des textes japonais mis en comparaison avec les textes français. Not...
International audienceCet article constitue une tentative d'explication des difficultés d'organisati...
International audienceCet article s'attache à décrire la façon dont se déroule l'enseignement de la ...
Cette étude a pour but de décrire et d'expliquer des différences dans les modes d'organisation textu...
Le Japon est un objet d’étude et d’enseignement au Sénégal. Mais les représentations qui sont constr...
Cet article analyse les caractéristiques et les évolutions récentes d’un système de soins japonais c...
Dans un article intitulé « L’écriture au Japon », Pascal Griolet écrit : « L’écriture japonaise se p...
Les différences de conventions littéraires entre la langue d'origine de l'apprenant et la langue à a...
International audienceOn abordera dans cet article la question de l’auto-crémation des moines au Jap...
L'objet de cette mission était d'effectuer une enquête sur les facteurs moteurs et freins du dévelop...
International audienceEn France comme au Japon, l’État a été dans le passé le principal opérateur ou...
Dans cet article, nous proposons d’expérimenter la déconstruction des représentations de l’altérité ...
Épais dictionnaires renseignant sur les mœurs et les coutumes japonaises, grandes compilations rasse...
International audienceLe présent article traite des phénomènes concernant le discours direct avec gu...
Le but du présent article est de mettre en lumière les différences de normes d'écrit entre le japona...
Cet article est une description des textes japonais mis en comparaison avec les textes français. Not...
International audienceCet article constitue une tentative d'explication des difficultés d'organisati...
International audienceCet article s'attache à décrire la façon dont se déroule l'enseignement de la ...
Cette étude a pour but de décrire et d'expliquer des différences dans les modes d'organisation textu...
Le Japon est un objet d’étude et d’enseignement au Sénégal. Mais les représentations qui sont constr...
Cet article analyse les caractéristiques et les évolutions récentes d’un système de soins japonais c...
Dans un article intitulé « L’écriture au Japon », Pascal Griolet écrit : « L’écriture japonaise se p...
Les différences de conventions littéraires entre la langue d'origine de l'apprenant et la langue à a...
International audienceOn abordera dans cet article la question de l’auto-crémation des moines au Jap...
L'objet de cette mission était d'effectuer une enquête sur les facteurs moteurs et freins du dévelop...
International audienceEn France comme au Japon, l’État a été dans le passé le principal opérateur ou...
Dans cet article, nous proposons d’expérimenter la déconstruction des représentations de l’altérité ...
Épais dictionnaires renseignant sur les mœurs et les coutumes japonaises, grandes compilations rasse...
International audienceLe présent article traite des phénomènes concernant le discours direct avec gu...