Questo contributo offre un’analisi dell’italiano come terza lingua (L3) di apprendenti nederlandofoni. In particolare, questo lavoro mira ad analizzare gli errori di interferenza linguistica esaminando come e se essi differiscano nella produzione orale e scritta. A questo scopo è stato appositamente creato ed analizzato un corpus di testi scritti e interviste orali in italiano L3 di sette studenti nederlandofoni dell’università di Gand (Belgio). Come lingue di background sono state considerate le diverse L2 precedentemente acquisite, ovvero il francese, l’inglese e il tedesco. Dal punto di vista qualitativo, i risultati di questo lavoro rivelano che le interferenze linguistiche avvengono principalmente a livello sintattico e sull’uso delle ...
This paper catalogues the linguistic errors made by some Catalan students in spontaneous written pro...
“L’italiano è una lingua complessa e difficile”. Sicuramente non sono l’unico docente di lin-gua ita...
This paper deals with a case of lexical cross-linguistic influence from a source language, known as ...
Questo contributo offre un’analisi dell’italiano come terza lingua (L3) di apprendenti nederlandofon...
L’articolo si sofferma su una tendenza riscontrabile frequentemente in apprendenti con diversa L1 ch...
Il lavoro, basato sull'esame di una banca dati di documenti didattici relativi agli esami di lingua ...
Il lavoro, basato sull'esame di una banca dati di documenti didattici relativi agli esami di lingua ...
Nell'apprendimento dell'italiano come lingua straniera da parte di ispanofoni l'affinità tra ...
L’apprendimento di una seconda lingua è un processo lungo e pieno di difficoltà.Quando poi ci appres...
This article aims to illustrate crosslinguistic interference phenomena noticed within texts written ...
Le collocazioni svolgono un ruolo importante nella comunicazione linguistica e diverse ricerche ne h...
The study aims to demonstrate the productivity of the concept of linguistic interference in the anal...
La modalità plurilingue della comunicazione in classi di lingua straniera può rientrare tra le strat...
Italian for beginner Polish university students: interference from L1 and LS. This paper aims to in...
Questo articolo intende analizzare un aspetto importante ma spesso trascurato della didattica dell&r...
This paper catalogues the linguistic errors made by some Catalan students in spontaneous written pro...
“L’italiano è una lingua complessa e difficile”. Sicuramente non sono l’unico docente di lin-gua ita...
This paper deals with a case of lexical cross-linguistic influence from a source language, known as ...
Questo contributo offre un’analisi dell’italiano come terza lingua (L3) di apprendenti nederlandofon...
L’articolo si sofferma su una tendenza riscontrabile frequentemente in apprendenti con diversa L1 ch...
Il lavoro, basato sull'esame di una banca dati di documenti didattici relativi agli esami di lingua ...
Il lavoro, basato sull'esame di una banca dati di documenti didattici relativi agli esami di lingua ...
Nell'apprendimento dell'italiano come lingua straniera da parte di ispanofoni l'affinità tra ...
L’apprendimento di una seconda lingua è un processo lungo e pieno di difficoltà.Quando poi ci appres...
This article aims to illustrate crosslinguistic interference phenomena noticed within texts written ...
Le collocazioni svolgono un ruolo importante nella comunicazione linguistica e diverse ricerche ne h...
The study aims to demonstrate the productivity of the concept of linguistic interference in the anal...
La modalità plurilingue della comunicazione in classi di lingua straniera può rientrare tra le strat...
Italian for beginner Polish university students: interference from L1 and LS. This paper aims to in...
Questo articolo intende analizzare un aspetto importante ma spesso trascurato della didattica dell&r...
This paper catalogues the linguistic errors made by some Catalan students in spontaneous written pro...
“L’italiano è una lingua complessa e difficile”. Sicuramente non sono l’unico docente di lin-gua ita...
This paper deals with a case of lexical cross-linguistic influence from a source language, known as ...