This research aims to 1) categorize cultural terms with the theory of translation and culture, 2) analyze translation strategies with the theory of translation strategies and their roles and 3) assess the level of accuracy in translation of cultural terms. The method used is descriptive qualitative. The data in this research are 149 cultural terms, 44 data in the form of words and 105 data in the form of phrases. Data are obtained by documentation, questionnaires and in-depth interview. The results of the research found 19 data of arts, 4 data of clotings, 21 data of culture materials, 52 data of ecology, 39 data of socio-culture and 14 data of society. The translation strategy applied in translating cultural terms are 48 pure borrowing, 15...
Translation is essentially a process of transfer of ideas from the source language (SL) into its equ...
Translation strategies have been the subject of extensive investigation. Most people believe that tr...
Translating of cultural words often face problems if it is not found the same cultural concept...
The aims of this research were to find the translation strategies, translation accuracy, and transla...
ABSTRACT Many foreigners visit Indonesia especially Semarang City for doing some business, research...
Bali relies on culture as one of its tourism attractions. Therefore, tourism practitioners are deman...
In translating brochure, a translator has to make a decision on the basis of the message and purpose...
Bahasa dan kebudayaan saling terhubung satu sama lain. Hal inilah yang menyebabkan penerjemahan tida...
The objectives of this research are: 1) to identify the kinds of translation technique of the Indone...
The function of translation is to transfer message from source language text into target language te...
This research aimed to find out translation techniques applied by the translator and the translati...
This research focused on analyzing the accuracy of cultural wordtranslation in bilingual book Pandua...
The Accuracy of Cultural Word Translation in the Bilingual Book of Panduan Berziarah ke Borobudur, A...
The article is based on research done with the descriptive-qualitative approach and is an embedded-c...
Knowing what translation styles and strategies that should have been used in translating tourism pro...
Translation is essentially a process of transfer of ideas from the source language (SL) into its equ...
Translation strategies have been the subject of extensive investigation. Most people believe that tr...
Translating of cultural words often face problems if it is not found the same cultural concept...
The aims of this research were to find the translation strategies, translation accuracy, and transla...
ABSTRACT Many foreigners visit Indonesia especially Semarang City for doing some business, research...
Bali relies on culture as one of its tourism attractions. Therefore, tourism practitioners are deman...
In translating brochure, a translator has to make a decision on the basis of the message and purpose...
Bahasa dan kebudayaan saling terhubung satu sama lain. Hal inilah yang menyebabkan penerjemahan tida...
The objectives of this research are: 1) to identify the kinds of translation technique of the Indone...
The function of translation is to transfer message from source language text into target language te...
This research aimed to find out translation techniques applied by the translator and the translati...
This research focused on analyzing the accuracy of cultural wordtranslation in bilingual book Pandua...
The Accuracy of Cultural Word Translation in the Bilingual Book of Panduan Berziarah ke Borobudur, A...
The article is based on research done with the descriptive-qualitative approach and is an embedded-c...
Knowing what translation styles and strategies that should have been used in translating tourism pro...
Translation is essentially a process of transfer of ideas from the source language (SL) into its equ...
Translation strategies have been the subject of extensive investigation. Most people believe that tr...
Translating of cultural words often face problems if it is not found the same cultural concept...