This paper argues that the use of proverbs in translating the Bible into mother-tongues constitutes an essential ingredient to naturalness in the receptor-language text, thereby enhancing acceptability. Thus, the subject of translating proverbs and translating using proverbs should be handled with the attention it deserves. Using the Dagaare New Testaments as the main texts, the study aims to explore the use of proverbs in the Dagaare text in general; examine how English proverbs were translated; identify which proverbs translate well between English and Dagaare; find out how parallel proverbs were used in Dagaare and how non-proverbial expressions were translated as proverbs in the RL. This study also considered how proverbs were translate...
Language is a living thing capable of being actively used to produce limitless expressions of though...
Arising from the fact that there is always a top priority in choosing the appropriate equivalence wi...
Bible translators, especially those involved with translating the bible into African indigenous lang...
This article analyses the translation of advice proverbs in Muhammad Alsudais’s A Selection of Najdi...
This paper aims at examining the ability of translation students in translating English cultural exp...
PurposeA text with many cultural terms was a complicated source text to translate into the target te...
Proverb is a group of words that already have the unity of its own meaning based on a specific conte...
This article aims to give interpreters an understanding of the importance of studying the socio-cult...
This article aims to give interpreters an understanding of the importance of studying the socio-cul...
The purpose of the study was to examine the structures of some selected Dagaaba proverbs and analyse...
When stating that “Proverbs mean more than they say” – which can be in itself a proverb and a defini...
The purpose of this research was to gather, classify and demonstrate how the existing plethora of Ya...
AbstractAll the languages in the world contain a large number of prefabricated or fixed expressions ...
The use of proverbs is common in African eloquent conversation, regardless the local languages in qu...
Translation, viewed as a multi-faceted task, can lead to different types of difficulties. The equiva...
Language is a living thing capable of being actively used to produce limitless expressions of though...
Arising from the fact that there is always a top priority in choosing the appropriate equivalence wi...
Bible translators, especially those involved with translating the bible into African indigenous lang...
This article analyses the translation of advice proverbs in Muhammad Alsudais’s A Selection of Najdi...
This paper aims at examining the ability of translation students in translating English cultural exp...
PurposeA text with many cultural terms was a complicated source text to translate into the target te...
Proverb is a group of words that already have the unity of its own meaning based on a specific conte...
This article aims to give interpreters an understanding of the importance of studying the socio-cult...
This article aims to give interpreters an understanding of the importance of studying the socio-cul...
The purpose of the study was to examine the structures of some selected Dagaaba proverbs and analyse...
When stating that “Proverbs mean more than they say” – which can be in itself a proverb and a defini...
The purpose of this research was to gather, classify and demonstrate how the existing plethora of Ya...
AbstractAll the languages in the world contain a large number of prefabricated or fixed expressions ...
The use of proverbs is common in African eloquent conversation, regardless the local languages in qu...
Translation, viewed as a multi-faceted task, can lead to different types of difficulties. The equiva...
Language is a living thing capable of being actively used to produce limitless expressions of though...
Arising from the fact that there is always a top priority in choosing the appropriate equivalence wi...
Bible translators, especially those involved with translating the bible into African indigenous lang...