La littérature orale est tissage de la mémoire, travail de la voix. Dans la diversité de ses genres et de ses formes, elle opère des liens, provoque des rencontres. La répétition n'y est pas le contraire de la variation, mais la condition même de son exercice, en perpétuelle mouvance. Cet ouvrage, qui représente les actes d'un colloque tenu en 2002 à Lyon, interroge, dans une approche anthropologique, les pratiques en cours et étudie un art de la relation et du passage où s'élabore une pensée métisse. Les contributions s'organisent autour des quatre axes suivants : - circulations de la parole, migrations de l'imaginaire ; - art de la performance, art de la relation ; - traduction, transcription, transmission ; - lignes de recherche, passage...
Ci-joint un nouvel appel à contributions de l'équipe émergente de recherche sur le folklore européen...
La littérature orale use de l'écrit comme d'un marqueur d'altérité culturelle. À la fascination de l...
la tradition linguistique, littéraire et culturelle, « étayage de l’acte traductif » (Antoine Berman...
La littérature orale est tissage de la mémoire, travail de la voix. Dans la diversité de ses genres ...
Peut-on s’inspirer des méthodes de l’anthropologie de l’art pour étudier la littérature, et à quelle...
Il n’est pas rare que les rencontres interdisciplinaires placent un écrivain, dramaturge ou poète, a...
Toute langue véhicule une culture traditionnelle qui diffère d’une région à l’autre. Elle ne cesse d...
Sans ambition théorique a priori, la réflexion proposée ici s’ancre dans une pratique comparatiste s...
Pour ceux qui ne cherchent que la vérité, l'entrevue et la vive voix sont bien commodesDescartes Le ...
La connaissance de l oralité par le biais de la littérature, qui reste aujourd hui encore un moyen d...
Pour l’édition 2010, l’axe retenu par le CMLO est « Littérature orale et sciences humaines ». Depuis...
Ce livre rassemble les contributions d'auteurs mobilisés par récriture et praticiens d'un champ d'ex...
Plus de dix ans après une livraison de la revue Pratiques consacré aux travaux d’anthropologie du la...
« Configuration motivée et motivante du texte » (Nadine Ly), la littéralité prend sa place dans une ...
« Littérature comparée et correspondance des arts » pourrait n’être en vérité qu’un titre redondant ...
Ci-joint un nouvel appel à contributions de l'équipe émergente de recherche sur le folklore européen...
La littérature orale use de l'écrit comme d'un marqueur d'altérité culturelle. À la fascination de l...
la tradition linguistique, littéraire et culturelle, « étayage de l’acte traductif » (Antoine Berman...
La littérature orale est tissage de la mémoire, travail de la voix. Dans la diversité de ses genres ...
Peut-on s’inspirer des méthodes de l’anthropologie de l’art pour étudier la littérature, et à quelle...
Il n’est pas rare que les rencontres interdisciplinaires placent un écrivain, dramaturge ou poète, a...
Toute langue véhicule une culture traditionnelle qui diffère d’une région à l’autre. Elle ne cesse d...
Sans ambition théorique a priori, la réflexion proposée ici s’ancre dans une pratique comparatiste s...
Pour ceux qui ne cherchent que la vérité, l'entrevue et la vive voix sont bien commodesDescartes Le ...
La connaissance de l oralité par le biais de la littérature, qui reste aujourd hui encore un moyen d...
Pour l’édition 2010, l’axe retenu par le CMLO est « Littérature orale et sciences humaines ». Depuis...
Ce livre rassemble les contributions d'auteurs mobilisés par récriture et praticiens d'un champ d'ex...
Plus de dix ans après une livraison de la revue Pratiques consacré aux travaux d’anthropologie du la...
« Configuration motivée et motivante du texte » (Nadine Ly), la littéralité prend sa place dans une ...
« Littérature comparée et correspondance des arts » pourrait n’être en vérité qu’un titre redondant ...
Ci-joint un nouvel appel à contributions de l'équipe émergente de recherche sur le folklore européen...
La littérature orale use de l'écrit comme d'un marqueur d'altérité culturelle. À la fascination de l...
la tradition linguistique, littéraire et culturelle, « étayage de l’acte traductif » (Antoine Berman...