International audienceThis article evaluates the variations in metaphor translation of Derek Walcott's poem Another Life (1972), translated as Une autre vie (2002) by French poet Claire Malroux. It also refers to the weight of Caribbean metaphorical language and of the original music it creates—these being what is mainly at stake here in translation.Cet article étudie les traductions que Claire Malroux, poète française, a faites de Derek Walcott, poète Sainte-Lucien. Dans son introduction à Une autre vie / Another Life (2002 / 1972), elle souligne la dimension baudelairienne de la vision walcottienne dans sa quête d'identité et en relève la situation intermédiaire entre deux langues, l'anglais et le créole. Si le passage au français déséqui...
Presenting Catherine Malabou’s philosophy of “plasticity” as a schema relevant to translation, this ...
Cet article fait suite à la publication d’une nouvelle traduction du Paradis perdu, publiée en 2001....
International audienceThe aim of the article is to study how eye dialects, as defined originally by ...
This presentation intends to study Claire Malroux's translation of Derek Walcott's poetry. In an int...
L’œuvre poétique de Derek Walcott regorge d’emprunts et cette dextérité langagière témoigne à la foi...
Cet article a pour vocation de faire apparaître la relation privilégiée qui existe entre Walcott, po...
Cet article s'appuie sur des extraits d'œuvres antillaises et leurs traductions: The Star-Apple King...
Ce travail porte sur la traduction des expressions décrivant la lumière, la luminosité et les éclair...
International audienceDerek Walcott (1930), lauréat du prix Nobel en 1992, est une figure de proue d...
This article traces the afterlives of Michèle Lalonde’s 1968 poem “Speak White” to explore how trans...
Cet article se veut une étude portant sur l’emploi de la métaphore dans un texte littéraire. Dans un...
Cet article porte sur les représentations de l'oeuvre dramatique de Michel Tremblay proposées dans d...
The aim of this research, which draws on a descriptive approach to translation and uses a corpus-bas...
International audienceThis article will explore the link between translation and writing, focusing o...
Cet article propose une réflexion sur la façon dont le dialecte visuel, tel que défini originellemen...
Presenting Catherine Malabou’s philosophy of “plasticity” as a schema relevant to translation, this ...
Cet article fait suite à la publication d’une nouvelle traduction du Paradis perdu, publiée en 2001....
International audienceThe aim of the article is to study how eye dialects, as defined originally by ...
This presentation intends to study Claire Malroux's translation of Derek Walcott's poetry. In an int...
L’œuvre poétique de Derek Walcott regorge d’emprunts et cette dextérité langagière témoigne à la foi...
Cet article a pour vocation de faire apparaître la relation privilégiée qui existe entre Walcott, po...
Cet article s'appuie sur des extraits d'œuvres antillaises et leurs traductions: The Star-Apple King...
Ce travail porte sur la traduction des expressions décrivant la lumière, la luminosité et les éclair...
International audienceDerek Walcott (1930), lauréat du prix Nobel en 1992, est une figure de proue d...
This article traces the afterlives of Michèle Lalonde’s 1968 poem “Speak White” to explore how trans...
Cet article se veut une étude portant sur l’emploi de la métaphore dans un texte littéraire. Dans un...
Cet article porte sur les représentations de l'oeuvre dramatique de Michel Tremblay proposées dans d...
The aim of this research, which draws on a descriptive approach to translation and uses a corpus-bas...
International audienceThis article will explore the link between translation and writing, focusing o...
Cet article propose une réflexion sur la façon dont le dialecte visuel, tel que défini originellemen...
Presenting Catherine Malabou’s philosophy of “plasticity” as a schema relevant to translation, this ...
Cet article fait suite à la publication d’une nouvelle traduction du Paradis perdu, publiée en 2001....
International audienceThe aim of the article is to study how eye dialects, as defined originally by ...