Аллюзия - это историческое накопление культуры народа, несущее в себе духовное и культурное богатство, и является отражением уникальности языка. Использование аллюзий в литературных произведениях играет важную роль в тексте, расширении его коннотации. Как и любой элемент стиля, аллюзии, можно отнести к категории непереводимых фраз. В статье подробно анализируются русские аллюзии в китайской литературе и методы их перевода на китайский язык. Цель данной работы - показать какие стратегии использует переводчик для передачи смысла и стилистических свойств аллюзий, встречающихся в тексте.Allusion is a historical accumulation of people's culture, carrying the spiritual and cultural wealth bestowed by history, and is the essence of concise languag...
Статья посвящена проблеме медиации, необходимость которой объясняется конфликтом интерпретаций, возн...
Статья поступила в редакцию 07.06.2017 г.Статья посвящена исследованию роли факторов культуры и пола...
На материале русской поэзии (Д. Веневитинов, А. Измайлов, И. Тургенев, П. Вяземский, М. Лермонтов) р...
Безусловно, юмор является культурным феноменом, перевод которого требует обращения к некому общему ф...
Секция I. Актуальные проблемы современной теории и практики преподавания русского языка как иностран...
Рукопись поступила в редакцию 27 июля 2018 г.В статье анализируются направления взаимодействия Росси...
Визит спикера Палаты представителей США Нэнси Пелоси на Тайвань, без сомнения, вызвал новый виток на...
Рассматриваются направления изучения образа Китая на основе анализа авторефератов диссертаций и науч...
В данной статье предлагается перевод иноязычных высказываний о русском языке, отражающих восприятие ...
Исследуются основные способы определения морфемы и слова в китайском языке в сравнении с русским и а...
В настоящее время освоение Востока России, включая его северные и арктические территории, имеет кор...
В статье предлагается обзор актуальных понятий традиционной теории словообразования, номинативной де...
В статье исследуется история русских переводов поэзий Редьярда Киплинга и влияние, которое они оказа...
Секция 2. Актуальные проблемы перевода и сопоставительные исследования языковВ статье рассмотрены те...
в статье анализируются вопросы коммуникативного взаимодействия представителей различных поколений, м...
Статья посвящена проблеме медиации, необходимость которой объясняется конфликтом интерпретаций, возн...
Статья поступила в редакцию 07.06.2017 г.Статья посвящена исследованию роли факторов культуры и пола...
На материале русской поэзии (Д. Веневитинов, А. Измайлов, И. Тургенев, П. Вяземский, М. Лермонтов) р...
Безусловно, юмор является культурным феноменом, перевод которого требует обращения к некому общему ф...
Секция I. Актуальные проблемы современной теории и практики преподавания русского языка как иностран...
Рукопись поступила в редакцию 27 июля 2018 г.В статье анализируются направления взаимодействия Росси...
Визит спикера Палаты представителей США Нэнси Пелоси на Тайвань, без сомнения, вызвал новый виток на...
Рассматриваются направления изучения образа Китая на основе анализа авторефератов диссертаций и науч...
В данной статье предлагается перевод иноязычных высказываний о русском языке, отражающих восприятие ...
Исследуются основные способы определения морфемы и слова в китайском языке в сравнении с русским и а...
В настоящее время освоение Востока России, включая его северные и арктические территории, имеет кор...
В статье предлагается обзор актуальных понятий традиционной теории словообразования, номинативной де...
В статье исследуется история русских переводов поэзий Редьярда Киплинга и влияние, которое они оказа...
Секция 2. Актуальные проблемы перевода и сопоставительные исследования языковВ статье рассмотрены те...
в статье анализируются вопросы коммуникативного взаимодействия представителей различных поколений, м...
Статья посвящена проблеме медиации, необходимость которой объясняется конфликтом интерпретаций, возн...
Статья поступила в редакцию 07.06.2017 г.Статья посвящена исследованию роли факторов культуры и пола...
На материале русской поэзии (Д. Веневитинов, А. Измайлов, И. Тургенев, П. Вяземский, М. Лермонтов) р...