Alla crescente attenzione per la teoria e la storia della traduzione in Italia non ha fatto seguito la redazione di repertori bibliografici delle traduzioni pubblicate in volume prima del XX secolo. Nonostante le innegabili lacune, il Catalogo dei libri italiani dell’Ottocento ha permesso di redigere un primo elenco delle traduzioni pubblicate nel periodo 1850-1899. Questo articolo illustra modalità, problemi e prospettive della ricerca e ne riporta i risultati relativi alla regione Friuli-Venezia Giulia. Una ulteriore ricerca sull’OPAC del Servizio Bibliotecario Nazionale ha permesso di individuare alcune traduzioni pubblicate nella odierna Istria slovena e croata. Questi spogli non sono esaustivi ma permettono di giungere a una prima valu...
L’articolo si focalizza sull’utilizzo dei testi di letteratura nelle classi di italiano lingua secon...
Pubblicato dall’editore maceratese Quodlibet nella neonata collana «Letteratura tradotta in Italia»,...
Abbracciando la questione dell’utilità dell’italianistica nello studio comparato delle lettere, l’os...
Alla crescente attenzione per la teoria e la storia della traduzione in Italia non ha fatto seguito ...
In linea con l'approccio innovativo della collana alla storia delle relazioni fra Italia e stati eur...
Il saggio ripercorre le fortune editoriali dell’opera di Robert Dodsley OEconomy of Human Life...
Circa due secoli separano la prima edizione moderna della Legenda aurea, curata da Theodor Graesse e...
L’intervento cerca di fare il punto su ciò che gli studi di oggi possono aggiungere a quanto già si ...
Nel capitolo si ripercorrono sinteticamente le vicende dell’italiano fuori d’Italia in età preunitar...
L’inventario grafematico ricevuto in eredità dalla lingua latina ha conquistato tardivamente in ambi...
Il contributo mette a fuoco la realtà linguistica italiana attraverso la produzione artistica di due...
In questo volume sono raccolti gli interventi del convegno“Di scritto e di parlato”. Antiche e nuov...
Il periodo postunitario \ue8 un momento determinante nella storia linguistica italiana, nel quale si...
Agli inizi del Novecento Michel Zévaco, allora famosissimo romanziere di appendice, scrive una serie...
L’Istria è un territorio dove coesistono diversi idiomi originati da due famiglie linguistiche: quel...
L’articolo si focalizza sull’utilizzo dei testi di letteratura nelle classi di italiano lingua secon...
Pubblicato dall’editore maceratese Quodlibet nella neonata collana «Letteratura tradotta in Italia»,...
Abbracciando la questione dell’utilità dell’italianistica nello studio comparato delle lettere, l’os...
Alla crescente attenzione per la teoria e la storia della traduzione in Italia non ha fatto seguito ...
In linea con l'approccio innovativo della collana alla storia delle relazioni fra Italia e stati eur...
Il saggio ripercorre le fortune editoriali dell’opera di Robert Dodsley OEconomy of Human Life...
Circa due secoli separano la prima edizione moderna della Legenda aurea, curata da Theodor Graesse e...
L’intervento cerca di fare il punto su ciò che gli studi di oggi possono aggiungere a quanto già si ...
Nel capitolo si ripercorrono sinteticamente le vicende dell’italiano fuori d’Italia in età preunitar...
L’inventario grafematico ricevuto in eredità dalla lingua latina ha conquistato tardivamente in ambi...
Il contributo mette a fuoco la realtà linguistica italiana attraverso la produzione artistica di due...
In questo volume sono raccolti gli interventi del convegno“Di scritto e di parlato”. Antiche e nuov...
Il periodo postunitario \ue8 un momento determinante nella storia linguistica italiana, nel quale si...
Agli inizi del Novecento Michel Zévaco, allora famosissimo romanziere di appendice, scrive una serie...
L’Istria è un territorio dove coesistono diversi idiomi originati da due famiglie linguistiche: quel...
L’articolo si focalizza sull’utilizzo dei testi di letteratura nelle classi di italiano lingua secon...
Pubblicato dall’editore maceratese Quodlibet nella neonata collana «Letteratura tradotta in Italia»,...
Abbracciando la questione dell’utilità dell’italianistica nello studio comparato delle lettere, l’os...