International audienceThis paper questions the notion of good contexts for translators and describes an experiment which tests the usefulness of two specific kinds of contexts in a translation task, namely (1) contexts that provide conceptual information about a term, and (2) contexts that provide linguistic information about the collocational profile of this term. In the experiment, trainee translators are asked to use several types of resources, including a set of pre-annotated contexts of various types, and to identify the contexts that they consider to be the most relevant for their task. We present the first results of this experiment, which confirm our general assumption about the usefulness of such rich contexts and indicate some dif...
This chapter describes translation-relevant types of corpora and the main ways in which they can be ...
V International Conference on Corpus Linguistics (CILC2013)International audienceThe paper presents ...
Abstract: A translator, first of all, must understand a text before he/she translates it. Context pl...
International audienceThis paper questions the notion of good contexts for translators and describes...
This paper questions the notion of good contexts for translators and describes an experiment which t...
Abstract: This paper outlines the design of and some methodological conclusions drawn from a pilot s...
In this chapter, we discuss the impact of the integration of digital linguistic data into the softwa...
Several international surveys show that language professionals are well acquainted with computer-ass...
Abstract: It is generally agreed that when translating, context is essential. An individual word, su...
The paper presents the early stage of the CRISTAL project, an original French project involving ling...
AbstractThe paper presents the early stage of the CRISTAL project, an original French project involv...
This study investigates the effect of schematic knowledge on the appropriateness and communic...
This article examines the ways in which, in just a couple of decades, and in view of the interdiscip...
This paper aims to consider the impact corpora have made on language studies and to touch upon the i...
International audienceDuring the specialized translation process, a revision phase is necessary to v...
This chapter describes translation-relevant types of corpora and the main ways in which they can be ...
V International Conference on Corpus Linguistics (CILC2013)International audienceThe paper presents ...
Abstract: A translator, first of all, must understand a text before he/she translates it. Context pl...
International audienceThis paper questions the notion of good contexts for translators and describes...
This paper questions the notion of good contexts for translators and describes an experiment which t...
Abstract: This paper outlines the design of and some methodological conclusions drawn from a pilot s...
In this chapter, we discuss the impact of the integration of digital linguistic data into the softwa...
Several international surveys show that language professionals are well acquainted with computer-ass...
Abstract: It is generally agreed that when translating, context is essential. An individual word, su...
The paper presents the early stage of the CRISTAL project, an original French project involving ling...
AbstractThe paper presents the early stage of the CRISTAL project, an original French project involv...
This study investigates the effect of schematic knowledge on the appropriateness and communic...
This article examines the ways in which, in just a couple of decades, and in view of the interdiscip...
This paper aims to consider the impact corpora have made on language studies and to touch upon the i...
International audienceDuring the specialized translation process, a revision phase is necessary to v...
This chapter describes translation-relevant types of corpora and the main ways in which they can be ...
V International Conference on Corpus Linguistics (CILC2013)International audienceThe paper presents ...
Abstract: A translator, first of all, must understand a text before he/she translates it. Context pl...