International audienceLa traduction de I racconti delle fate, publiée par Felice Paggi à Florence en 1876 dans la « Biblioteca Scolastica », représente la première incursion de Carlo Lorenzini dans le domaine de la littérature pour l’enfance, et le premier ouvrage que l’écrivain signe du pseudonyme de Carlo Collodi, qu’il avait réservé jusqu’alors à son activité de journaliste. Cette traduction s’exerce sur un recueil publié pour la première fois en 1853 dans la Bibliothèque des chemins de fer de Hachette, les Contes de fées tirés de Claude (sic) Perrault, de Mme d’Aulnoy et de Mme Leprince de Beaumont. À travers la refondation du paratexte, la transformation radicale de l’appareil iconographique grâce à l’intervention de l’illustrateur Enr...
Avec la collection « Biblioteca Romantica », dirigée pour le compte de la maison d’édition Mondadori...
Romani, Peruzzini et Boito entre Shakespeare et Ducis : à propos d’appropriations Cet essai étudie l...
Le CERHIC est heureux d'annoncer la publication de la traduction en italien du livre de Jérémie Dubo...
International audienceLa traduction de I racconti delle fate, publiée par Felice Paggi à Florence en...
La traduction d’un texte classique est le renouvellement d’un acte d’amour pour son auteur et pour l...
A presente tese é constituída por dois diferentes movimentos. Em primeiro plano está a apresentação ...
International audienceCarlo Lorenzini dit Collodi (1826-1890) serait, selon la légende qui entoure s...
Questo elaborato presenta la traduzione italiana della raccolta di racconti per young adults “Partir...
National audiencePeu d'auteurs consacrés, mais non des moindres, se sont "risqués" à l'écriture de c...
International audienceBaroque, bizarre et même bigarrée, La villa Garzoni à Collodi est le lieu d'en...
Carlo Collodi è uno scrittore di successo, ma di lui non si dice che è anche un grande scrittore. Lo...
Hauvette Henri Eugène. Luigi Ferrari. — Le traduzioni italiane del teatro tragico francese nei secol...
Il contributo intende dimostrare come i tagli, gli scorciamenti effettuati da Amancio Peratoner nell...
La scheda è una introduzione alla lettura delle "Avventure di Pinocchio", viste nel contesto della l...
In questa tesi abbiamo tradotto la premessa e il quarto capitolo de La scomparsa dei fatti di Marco ...
Avec la collection « Biblioteca Romantica », dirigée pour le compte de la maison d’édition Mondadori...
Romani, Peruzzini et Boito entre Shakespeare et Ducis : à propos d’appropriations Cet essai étudie l...
Le CERHIC est heureux d'annoncer la publication de la traduction en italien du livre de Jérémie Dubo...
International audienceLa traduction de I racconti delle fate, publiée par Felice Paggi à Florence en...
La traduction d’un texte classique est le renouvellement d’un acte d’amour pour son auteur et pour l...
A presente tese é constituída por dois diferentes movimentos. Em primeiro plano está a apresentação ...
International audienceCarlo Lorenzini dit Collodi (1826-1890) serait, selon la légende qui entoure s...
Questo elaborato presenta la traduzione italiana della raccolta di racconti per young adults “Partir...
National audiencePeu d'auteurs consacrés, mais non des moindres, se sont "risqués" à l'écriture de c...
International audienceBaroque, bizarre et même bigarrée, La villa Garzoni à Collodi est le lieu d'en...
Carlo Collodi è uno scrittore di successo, ma di lui non si dice che è anche un grande scrittore. Lo...
Hauvette Henri Eugène. Luigi Ferrari. — Le traduzioni italiane del teatro tragico francese nei secol...
Il contributo intende dimostrare come i tagli, gli scorciamenti effettuati da Amancio Peratoner nell...
La scheda è una introduzione alla lettura delle "Avventure di Pinocchio", viste nel contesto della l...
In questa tesi abbiamo tradotto la premessa e il quarto capitolo de La scomparsa dei fatti di Marco ...
Avec la collection « Biblioteca Romantica », dirigée pour le compte de la maison d’édition Mondadori...
Romani, Peruzzini et Boito entre Shakespeare et Ducis : à propos d’appropriations Cet essai étudie l...
Le CERHIC est heureux d'annoncer la publication de la traduction en italien du livre de Jérémie Dubo...