International audienceThis paper looks at the alternation of two complex English noun phrases in scientific English, which poses a challenge to French students in the specialised translation classroom. Indeed, no such alternation is observed in French. Starting from a preliminary study of a first series of constructions, we seek confirmation for generalisations about the constructions' preferred context of occurrence in a new sample of highly frequent constructions. We then discuss how the results of those analyses can be integrated in the translation classroom, through a new online tool aimed at raising students' awareness of this contrastive problem and helping them choose one or the other construction according to a set of corpus-based c...
Research in terminology has traditionally focused on nouns. Considerably less attention has been pai...
This article studies advanced French-speaking learners' knowledge of make -collocations. It suggests...
in English The submitted master's thesis deals with the use of the Czech-French parallel corpus Inte...
International audienceThis paper looks at the alternation of two complex English noun phrases in sci...
International audienceThis paper looks at the alternation of two complex English noun phrases in sci...
International audienceThis paper looks at the alternation of two complex English noun phrases in sci...
International audienceThe use of electronic corpora in education has now become very common, for lan...
As language referential data banks, corpora are instrumental in the exploration of translation solut...
Abstract As language referential data banks, corpora are instrumental in the exploration of translat...
International audienceIn France in the 1970's, much of ESP teaching was carried out with the use of ...
Numerous contrastive studies rely on parallel corpora, i.e. corpora made up of original texts in Lan...
La présente étude est centrée sur les constructions verbales scientifiques. Ce lexique se situe à mi...
ABSTRACT: This article looks at the role of translation cor-pora in all fields of comparative langua...
Abstract Research in terminology has traditionally focused on nouns. Considerably less attention has...
International audienceStarting from the selection of cognate adjectives in English and French in a p...
Research in terminology has traditionally focused on nouns. Considerably less attention has been pai...
This article studies advanced French-speaking learners' knowledge of make -collocations. It suggests...
in English The submitted master's thesis deals with the use of the Czech-French parallel corpus Inte...
International audienceThis paper looks at the alternation of two complex English noun phrases in sci...
International audienceThis paper looks at the alternation of two complex English noun phrases in sci...
International audienceThis paper looks at the alternation of two complex English noun phrases in sci...
International audienceThe use of electronic corpora in education has now become very common, for lan...
As language referential data banks, corpora are instrumental in the exploration of translation solut...
Abstract As language referential data banks, corpora are instrumental in the exploration of translat...
International audienceIn France in the 1970's, much of ESP teaching was carried out with the use of ...
Numerous contrastive studies rely on parallel corpora, i.e. corpora made up of original texts in Lan...
La présente étude est centrée sur les constructions verbales scientifiques. Ce lexique se situe à mi...
ABSTRACT: This article looks at the role of translation cor-pora in all fields of comparative langua...
Abstract Research in terminology has traditionally focused on nouns. Considerably less attention has...
International audienceStarting from the selection of cognate adjectives in English and French in a p...
Research in terminology has traditionally focused on nouns. Considerably less attention has been pai...
This article studies advanced French-speaking learners' knowledge of make -collocations. It suggests...
in English The submitted master's thesis deals with the use of the Czech-French parallel corpus Inte...