International audienceLa question abordée dans cet article est celle des motivations susceptibles d’inciter un auteur, nécessairement bilingue en pareil cas, à traduire lui-même ses productions littéraires. Outre qu’il dispose d’autres stratégies alternatives, on s’interroge avant tout sur le leurre que serait de présenter cette pratique comme étant à l’évidence un choix non contraint. Si ce peut l’être pour certains créateurs, pour beaucoup cette option est conditionnée par un parcours de vie qui les place en rupture avec leur environnement linguistique et culturel natif, ou bien encore parce qu’ils sont pris dans un processus diglossique dont ils tentent ainsi de contourner les pesanteurs. Il paraît difficile en effet de passer outre la s...
International audienceDe quoi s’agit-il, au juste, dans ce numéro de Communications? Je voudrais pro...
International audienceCe volume s’est donné pour objectif de réfléchir aux notions du traduisible et...
International audienceCet article a pour objectif de rendre compte d’une première expérience profess...
International audienceLa question abordée dans cet article est celle des motivations susceptibles d’...
International audienceLe chapitre dresse un tour d’horizon critique des pistes d’exploitation du cor...
International audienceCet article s’inscrit dans le cadre d’une recherche sociolinguistique qui s’in...
International audienceLa problématique de l’École comme espace plurilingue, comme lieu d’accueil et ...
International audienceLa problématique de l’École comme espace plurilingue, comme lieu d’accueil et ...
International audienceCet article s’inscrit dans le cadre d’une recherche sociolinguistique qui s’in...
International audienceLa problématique de l’École comme espace plurilingue, comme lieu d’accueil et ...
International audienceLe chapitre dresse un tour d’horizon critique des pistes d’exploitation du cor...
International audienceLa problématique de l’École comme espace plurilingue, comme lieu d’accueil et ...
International audienceLa métaphore a souvent été étudiée sous l’angle rhétorique, stylistique, poéti...
International audienceCet article souligne la pertinence et l’importance, pour les formateurs interv...
International audienceDans les dernières décennies, l’enseignement/apprentissage des pratiques d’écr...
International audienceDe quoi s’agit-il, au juste, dans ce numéro de Communications? Je voudrais pro...
International audienceCe volume s’est donné pour objectif de réfléchir aux notions du traduisible et...
International audienceCet article a pour objectif de rendre compte d’une première expérience profess...
International audienceLa question abordée dans cet article est celle des motivations susceptibles d’...
International audienceLe chapitre dresse un tour d’horizon critique des pistes d’exploitation du cor...
International audienceCet article s’inscrit dans le cadre d’une recherche sociolinguistique qui s’in...
International audienceLa problématique de l’École comme espace plurilingue, comme lieu d’accueil et ...
International audienceLa problématique de l’École comme espace plurilingue, comme lieu d’accueil et ...
International audienceCet article s’inscrit dans le cadre d’une recherche sociolinguistique qui s’in...
International audienceLa problématique de l’École comme espace plurilingue, comme lieu d’accueil et ...
International audienceLe chapitre dresse un tour d’horizon critique des pistes d’exploitation du cor...
International audienceLa problématique de l’École comme espace plurilingue, comme lieu d’accueil et ...
International audienceLa métaphore a souvent été étudiée sous l’angle rhétorique, stylistique, poéti...
International audienceCet article souligne la pertinence et l’importance, pour les formateurs interv...
International audienceDans les dernières décennies, l’enseignement/apprentissage des pratiques d’écr...
International audienceDe quoi s’agit-il, au juste, dans ce numéro de Communications? Je voudrais pro...
International audienceCe volume s’est donné pour objectif de réfléchir aux notions du traduisible et...
International audienceCet article a pour objectif de rendre compte d’une première expérience profess...