International audienceWe no longer translate as we did 50, 20 or even 10 years ago. What form will the translation process take 10, 20 or 50 years from now? What will be the demand for translation and what kind of tools, what kind of approach, will we need to meet that demand? Who will be the translators – assuming they will still be called translators – of tomorrow? What skills and disciplines will they need, on what concepts will their work be based and what form will their training take? What can technology do today and what will it be able to do tomorrow? How far has research in the field of machine translation and computer-assisted translation come? If there is to be a partnership between human beings and machines, what approach to hum...
Responding to technological change, translation education needs to give graduates not only the abili...
Con el empuje de la digitalización y de las tecnologías de la traducción, la industria asociada ha a...
With the advent of globalisation, translation has branched out into new professions (multilingual co...
International audienceWe no longer translate as we did 50, 20 or even 10 years ago. What form will t...
International audienceWe no longer translate as we did 50, 20 or even 10 years ago. What form will t...
This paper explores some of the actual and potential effects that the digital present is having, and...
Modern technology affects all aspects of human life, and translation is not an exception. The develo...
The world of translators, researchers in translation studies as well as the training of future profe...
The Translator in a New Era: Towards Collaborative Translation and New Tools. Translation Industry, ...
The technological revolution which accelerated so rapidly with the advent of the Internet, combined...
This chapter explores some of the actual and potential effects that the digital present is having, a...
Theoretically, the task of translating from one language to another is still the same as it was only...
Since the 1970s the notion of “translation competence” has been viewed as at least 1) a mode of bili...
Translating and translation are transformed with Information and Communication Technology (ICT). Yes...
The major challenges facing translator education today are closely tied to changes confronting the t...
Responding to technological change, translation education needs to give graduates not only the abili...
Con el empuje de la digitalización y de las tecnologías de la traducción, la industria asociada ha a...
With the advent of globalisation, translation has branched out into new professions (multilingual co...
International audienceWe no longer translate as we did 50, 20 or even 10 years ago. What form will t...
International audienceWe no longer translate as we did 50, 20 or even 10 years ago. What form will t...
This paper explores some of the actual and potential effects that the digital present is having, and...
Modern technology affects all aspects of human life, and translation is not an exception. The develo...
The world of translators, researchers in translation studies as well as the training of future profe...
The Translator in a New Era: Towards Collaborative Translation and New Tools. Translation Industry, ...
The technological revolution which accelerated so rapidly with the advent of the Internet, combined...
This chapter explores some of the actual and potential effects that the digital present is having, a...
Theoretically, the task of translating from one language to another is still the same as it was only...
Since the 1970s the notion of “translation competence” has been viewed as at least 1) a mode of bili...
Translating and translation are transformed with Information and Communication Technology (ICT). Yes...
The major challenges facing translator education today are closely tied to changes confronting the t...
Responding to technological change, translation education needs to give graduates not only the abili...
Con el empuje de la digitalización y de las tecnologías de la traducción, la industria asociada ha a...
With the advent of globalisation, translation has branched out into new professions (multilingual co...