Resumen: Un tipo de literatura latina no narrativa, asimilable más bien al discurso doctrinal teológico y mariológico y, por otro lado, a la himnodia litúrgica, deja entrever su influencia en las colecciones ibéricas de milagros marianos en verso del siglo XIII, las Cantigas de Santa María de Alfonso X y los Milagros de Nuestra Señora de Gonzalo de Berceo. Las muy escasas menciones a fuentes en las Cantigas de Santa María no invalidan la evidencia de múltiples “citas” reconocibles. Así, por ejemplo, es posible encontrar himnos y antífonas explícitamente citados (Te Deum laudamus, Salve Regina, Ave Maris Stella, además de glosas al Ave María) y, más allá de estos, se perciben otros modos de inserción de la lírica himnódica en la narración de...
El libro se estructura en seis capítulos (más introducción y apéndices) abocados al análisis de dife...
La fazienda de Ultramar es un texto del siglo XIII que traduce la Biblia a la manera de los itinerar...
Gonzalo de Berceo en las coplas 21-22 de su Introducción a los Milagros de Nuestra Señora ofrece una...
Resumen: Un tipo de literatura latina no narrativa, asimilable más bien al discurso doctrinal teológ...
Un tipo de literatura latina no narrativa, asimilable más bien al discurso doctrinal teológico y mar...
Un tipo de literatura latina no narrativa, asimilable más bien al discurso doctrinal teológico y mar...
A finales del siglo XII y durante el XIII, la materia miracular mariana pasa de la prosa latina al r...
Además de los miracula marianos de tradición clerical latina, otro tipo de literatura está entreteji...
Además de los miracula marianos de tradición clerical latina, otro tipo de literatura está entreteji...
In addition to the Marian miracula of latin clerical tradition, another type of literature is woven ...
Este trabajo efectúa una reflexión sobre la traducción de textos religiosos en la baja Edad Media ca...
Resumen: El breve relato medieval conocido como milagro ha sido considerado, a menudo, por la crític...
Introducción: Dialogorvm Gregorii Papae de miracvlis patrvm italicorvm es el título con el que se ha...
Se ofrecen en este artículo las traducciones de cinco textos hagiográficos latinos de la España medi...
El libro se estructura en seis capítulos (más introducción y apéndices) abocados al análisis de dife...
La fazienda de Ultramar es un texto del siglo XIII que traduce la Biblia a la manera de los itinerar...
Gonzalo de Berceo en las coplas 21-22 de su Introducción a los Milagros de Nuestra Señora ofrece una...
Resumen: Un tipo de literatura latina no narrativa, asimilable más bien al discurso doctrinal teológ...
Un tipo de literatura latina no narrativa, asimilable más bien al discurso doctrinal teológico y mar...
Un tipo de literatura latina no narrativa, asimilable más bien al discurso doctrinal teológico y mar...
A finales del siglo XII y durante el XIII, la materia miracular mariana pasa de la prosa latina al r...
Además de los miracula marianos de tradición clerical latina, otro tipo de literatura está entreteji...
Además de los miracula marianos de tradición clerical latina, otro tipo de literatura está entreteji...
In addition to the Marian miracula of latin clerical tradition, another type of literature is woven ...
Este trabajo efectúa una reflexión sobre la traducción de textos religiosos en la baja Edad Media ca...
Resumen: El breve relato medieval conocido como milagro ha sido considerado, a menudo, por la crític...
Introducción: Dialogorvm Gregorii Papae de miracvlis patrvm italicorvm es el título con el que se ha...
Se ofrecen en este artículo las traducciones de cinco textos hagiográficos latinos de la España medi...
El libro se estructura en seis capítulos (más introducción y apéndices) abocados al análisis de dife...
La fazienda de Ultramar es un texto del siglo XIII que traduce la Biblia a la manera de los itinerar...
Gonzalo de Berceo en las coplas 21-22 de su Introducción a los Milagros de Nuestra Señora ofrece una...