Systems integrating natural language processing often use lexicons and grammars, sometimes indirectly corpora. Because of the quantity and the complexity of the information in these linguistic resources, they are likely to become a source of inconsistency. In this thesis we explore how to improve the management of linguistic resources for an industrial search engine in nineteen languages that performs an elaborate textual analysis. We propose a method to formalize the linguistic architecture of the linguistic processing and its resources. This formalization shows how the knowledge contained in the resources is exploited and gives us the possibility to build management tools compliant with the system‘s architecture. The environment implement...
Why is it so difficult to automatically understand a language even when what is targeted is only a l...
International audienceThis paper deals with lexical acquisition. We take another look at some experi...
Why is it so difficult to automatically understand a language even when what is targeted is only a l...
Mise en place d un environnement de gestion de ressources linguistiques pour une plate-forme d analy...
L efficacité de la grande majorité des outils utilisés pour le Traitement Automatique des Langues Na...
Le traitement automatique des langues (TAL) et la linguistique de corpus sont devenus, au cours des ...
Lexicon and Grammar: From Meanings to the Construction of SignificationDuring the recent years, the ...
Le traitement automatique des langues (TAL) et la linguistique de corpus sont devenus, au cours des ...
Le traitement automatique des langues (TAL) et la linguistique de corpus sont devenus, au cours des ...
National audienceLexical resources are essential for the development of tools and methods for the va...
During the recent years, the use of linguistic data for language processing (semantic ambiguity reso...
Linguistic resources, such as corpora, thesauruses, and (machine readable) dic-tionaries, are import...
International audienceIn this article, we propose an automatic process to build multi-lingual lexico...
International audienceIn this article, we propose an automatic process to build multi-lingual lexico...
International audienceIn this article, we propose an automatic process to build multi-lingual lexico...
Why is it so difficult to automatically understand a language even when what is targeted is only a l...
International audienceThis paper deals with lexical acquisition. We take another look at some experi...
Why is it so difficult to automatically understand a language even when what is targeted is only a l...
Mise en place d un environnement de gestion de ressources linguistiques pour une plate-forme d analy...
L efficacité de la grande majorité des outils utilisés pour le Traitement Automatique des Langues Na...
Le traitement automatique des langues (TAL) et la linguistique de corpus sont devenus, au cours des ...
Lexicon and Grammar: From Meanings to the Construction of SignificationDuring the recent years, the ...
Le traitement automatique des langues (TAL) et la linguistique de corpus sont devenus, au cours des ...
Le traitement automatique des langues (TAL) et la linguistique de corpus sont devenus, au cours des ...
National audienceLexical resources are essential for the development of tools and methods for the va...
During the recent years, the use of linguistic data for language processing (semantic ambiguity reso...
Linguistic resources, such as corpora, thesauruses, and (machine readable) dic-tionaries, are import...
International audienceIn this article, we propose an automatic process to build multi-lingual lexico...
International audienceIn this article, we propose an automatic process to build multi-lingual lexico...
International audienceIn this article, we propose an automatic process to build multi-lingual lexico...
Why is it so difficult to automatically understand a language even when what is targeted is only a l...
International audienceThis paper deals with lexical acquisition. We take another look at some experi...
Why is it so difficult to automatically understand a language even when what is targeted is only a l...