Although recent years have witnessed some relevant contributions to the study of museum text translation, scholars such as Guillot (2014), Liao (2018) and Neather (2018) suggest that this field deserves further study. This paper aims to analyze the most salient terms related to art history and museography found in a parallel, aligned corpus composed of texts from museums and art centres in the United States. These texts were originally written in English and subsequently translated into Spanish. Almost 40 museums and art centers contribute to this corpus, which is currently in the process of being updated. The section that is already aligned—which is composed of texts from New York City museums—contains more than 750,000 and 840,000 words ...
This book addresses a phenomenon that pervades the field of art history: the fact that English has ...
One aspect of globalisation has been a significant increase in international visitors to many museum...
none1noThe chapter explores the fruitful interface between Systemic Functional Linguistics and Trans...
This article examines the role of museum translation in the contemporary world. More specifically, t...
This article addresses the translation of exhibition catalogues in the context of cross-medial commu...
Introducción De acuerdo con las estimaciones que ofrecen Falk y Dierking (2016: 23), «more than a b...
Translating the lexicon of the language of art is a real challenge, since the translator is rarely “...
The translation of texts specific to museums requires consideration of both content and form. Many t...
The use of social tagging for crowd-sourcing the annotation of images in online collections of art ...
With the development in France of both general and specialized museums, and the growing cultu...
This research focuses the theme of education at art museums and seeks to discuss the foundations of ...
Relatório de Estágio do Mestrado em Tradução apresentado à Faculdade de LetrasResumo No presente Rel...
This paper describes, on the one hand, the Corpus of Cultural Heritage in Spanish, which has been de...
Anton von Maron, Portrait de Johann Joachim Winckelmann, 1768, toile, 138 x 99 cm, Weimar, Stiftung ...
This paper describes, on the one hand, the Corpus of Cultural Heritage in Spanish, which has been de...
This book addresses a phenomenon that pervades the field of art history: the fact that English has ...
One aspect of globalisation has been a significant increase in international visitors to many museum...
none1noThe chapter explores the fruitful interface between Systemic Functional Linguistics and Trans...
This article examines the role of museum translation in the contemporary world. More specifically, t...
This article addresses the translation of exhibition catalogues in the context of cross-medial commu...
Introducción De acuerdo con las estimaciones que ofrecen Falk y Dierking (2016: 23), «more than a b...
Translating the lexicon of the language of art is a real challenge, since the translator is rarely “...
The translation of texts specific to museums requires consideration of both content and form. Many t...
The use of social tagging for crowd-sourcing the annotation of images in online collections of art ...
With the development in France of both general and specialized museums, and the growing cultu...
This research focuses the theme of education at art museums and seeks to discuss the foundations of ...
Relatório de Estágio do Mestrado em Tradução apresentado à Faculdade de LetrasResumo No presente Rel...
This paper describes, on the one hand, the Corpus of Cultural Heritage in Spanish, which has been de...
Anton von Maron, Portrait de Johann Joachim Winckelmann, 1768, toile, 138 x 99 cm, Weimar, Stiftung ...
This paper describes, on the one hand, the Corpus of Cultural Heritage in Spanish, which has been de...
This book addresses a phenomenon that pervades the field of art history: the fact that English has ...
One aspect of globalisation has been a significant increase in international visitors to many museum...
none1noThe chapter explores the fruitful interface between Systemic Functional Linguistics and Trans...