Words often gain new senses in new domains. Being able to automatically identify, from a corpus of monolingual text, which word tokens are being used in a previously unseen sense has applications to machine translation and other tasks sensitive to lexical semantics. We define a task, SenseSpotting, in which we build systems to spot tokens that have new senses in new domain text. Instead of difficult and expensive annotation, we build a goldstandard by leveraging cheaply available parallel corpora, targeting our approach to the problem of domain adaptation for machine translation. Our system is able to achieve F-measures of as much as 80%, when applied to word types it has never seen before. Our approach is based on a large set of novel feat...
Abstract — A novel approach to identify the sense of the word appearing in a sentence is proposed in...
An important problem in Natural Language Processing is identifying the correct sense of a word in a ...
The sense in which a word is used deter-mines the translation of the word. In this paper, we propose...
Word Sense Disambiguation (WSD) is an intermediate task that serves as a means to an end defined by ...
Word sense disambiguation has been recognized as a major problem in natural language processing rese...
The unavailability of very large corpora with semantically disambiguated words is a major limitation...
Princeton WordNet is one of the most important resources for natural language processing, but is on...
Distributions of the senses of words are often highly skewed. This fact is exploited by word sense d...
Acquisition de sens lexicaux, désambiguïsation lexicale, clustering, traduction, sélection lexicale,...
In this paper we show that an unsupervised method for ranking word senses automatically can be used ...
This paper demonstrates that word sense disambiguation (WSD) can improve neural machine translation ...
This paper demonstrates that word sense disambiguation (WSD) can improve neural machine translation ...
Word sense disambiguation is necessary in translation because different word senses often have diffe...
We present a multilingual approach to Word Sense Disambiguation (WSD), which automatically assigns t...
Statistical machine translation (SMT) systems use local cues from n-gram translation and language mo...
Abstract — A novel approach to identify the sense of the word appearing in a sentence is proposed in...
An important problem in Natural Language Processing is identifying the correct sense of a word in a ...
The sense in which a word is used deter-mines the translation of the word. In this paper, we propose...
Word Sense Disambiguation (WSD) is an intermediate task that serves as a means to an end defined by ...
Word sense disambiguation has been recognized as a major problem in natural language processing rese...
The unavailability of very large corpora with semantically disambiguated words is a major limitation...
Princeton WordNet is one of the most important resources for natural language processing, but is on...
Distributions of the senses of words are often highly skewed. This fact is exploited by word sense d...
Acquisition de sens lexicaux, désambiguïsation lexicale, clustering, traduction, sélection lexicale,...
In this paper we show that an unsupervised method for ranking word senses automatically can be used ...
This paper demonstrates that word sense disambiguation (WSD) can improve neural machine translation ...
This paper demonstrates that word sense disambiguation (WSD) can improve neural machine translation ...
Word sense disambiguation is necessary in translation because different word senses often have diffe...
We present a multilingual approach to Word Sense Disambiguation (WSD), which automatically assigns t...
Statistical machine translation (SMT) systems use local cues from n-gram translation and language mo...
Abstract — A novel approach to identify the sense of the word appearing in a sentence is proposed in...
An important problem in Natural Language Processing is identifying the correct sense of a word in a ...
The sense in which a word is used deter-mines the translation of the word. In this paper, we propose...