There are some motivational processes associated with the use of an Individual Sound Amplification Device (ISAD): acceptance, benefit and satisfaction. OBJECTIVE: To make a cultural adaptation of the SADL (Satisfaction with Amplification in Daily Life) questionnaire to use with the brazilian population; to assess its reproducibility and to describe its results in patients fit with an ISAD. MATERIALS AND METHODS: Clinical study. Translation and cultural adaptation of the questionnaire; translation from English into Portuguese and linguistic adaptation; review of the grammatical and idiomatic equivalence; evaluation of the inter and intra-researcher assessment. There were 30 ISAD users older than 18 years of age participating in the study (me...
Considerando-se a falta de um instrumento de avaliação de qualidade de vida específico para pessoas ...
Considerando-se a falta de um instrumento de avaliação de qualidade de vida específico para pessoas ...
Objetivo: Adaptar transculturalmente o questionário Self-Evaluation of Communication Experiences aft...
There are some motivational processes associated with the use of an Individual Sound Amplification D...
OBJETIVO: Adaptar culturalmente o questionário Satisfaction with Amplification in Daily Life (SADL),...
OBJETIVO: Adaptar culturalmente o questionário Satisfaction with Amplification in Daily Life (SADL),...
Introduction: The scale Satisfaction with Amplification in Daily Life uses a simple and easily admin...
PURPOSE: To translate the Munich Music Questionnaire (MUMU) to Brazilian Portuguese, to adapt it cul...
The satisfaction of amputees with their prostheses is essential for the success of prosthetic rehabi...
O objetivo deste estudo foi investigar o nível de satisfação com a prótese auditiva na vida diária e...
O objetivo deste estudo foi investigar o nível de satisfação com a prótese auditiva na vida diária e...
Introdução: A perda auditiva causa diversos comprometimentos e pode estar associada, com frequência,...
O objectivo deste trabalho é calcular as propriedades psicométricas da versão portuguesa do question...
Objetivo Traduzir e adaptar, culturalmente, o questionário Speech, Spatial and Qualities of Hearing ...
TEMA: satisfação de usuários de aparelho de amplificação sonora individual (AASI). OBJETIVO: avaliar...
Considerando-se a falta de um instrumento de avaliação de qualidade de vida específico para pessoas ...
Considerando-se a falta de um instrumento de avaliação de qualidade de vida específico para pessoas ...
Objetivo: Adaptar transculturalmente o questionário Self-Evaluation of Communication Experiences aft...
There are some motivational processes associated with the use of an Individual Sound Amplification D...
OBJETIVO: Adaptar culturalmente o questionário Satisfaction with Amplification in Daily Life (SADL),...
OBJETIVO: Adaptar culturalmente o questionário Satisfaction with Amplification in Daily Life (SADL),...
Introduction: The scale Satisfaction with Amplification in Daily Life uses a simple and easily admin...
PURPOSE: To translate the Munich Music Questionnaire (MUMU) to Brazilian Portuguese, to adapt it cul...
The satisfaction of amputees with their prostheses is essential for the success of prosthetic rehabi...
O objetivo deste estudo foi investigar o nível de satisfação com a prótese auditiva na vida diária e...
O objetivo deste estudo foi investigar o nível de satisfação com a prótese auditiva na vida diária e...
Introdução: A perda auditiva causa diversos comprometimentos e pode estar associada, com frequência,...
O objectivo deste trabalho é calcular as propriedades psicométricas da versão portuguesa do question...
Objetivo Traduzir e adaptar, culturalmente, o questionário Speech, Spatial and Qualities of Hearing ...
TEMA: satisfação de usuários de aparelho de amplificação sonora individual (AASI). OBJETIVO: avaliar...
Considerando-se a falta de um instrumento de avaliação de qualidade de vida específico para pessoas ...
Considerando-se a falta de um instrumento de avaliação de qualidade de vida específico para pessoas ...
Objetivo: Adaptar transculturalmente o questionário Self-Evaluation of Communication Experiences aft...