Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2013.Esta pesquisa, por um lado, teve o objetivo de identificar tendências de tradução de mexicanismos em roteiros das séries Chaves e Chapolin, criadas na década de 70, no México, exibidas pela rede Televisa, traduções essas feitas por acadêmicos de Letras Espanhol. Teve por fim analisar episódios retraduzidos pela equipe de dublagem e legendagem da Amazonas Filmes. Para a realização deste estudo, selecionaram-se dois grupos de acadêmicos, que traduziram roteiros do Chaves e do Chapolin criados e publicados na Internet por Resto e Cardona (2006) e responderam a um questionário. A ess...
Este dossiê se propõe, então, a abrir espaço para a discussão de como as linguagens (artísticas, aud...
Este trabalho tem como objetivo analisar o tema qualidade na educação, com base nos resultados de um...
O mineiro come o final das palavras? Essa é, certamente, uma das características que frequentemente ...
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, ...
This article aims to analyze how the translation of "mexicanismos", word or mode of expression typi...
As expressões idiomáticas são construções fixas próprias de cada língua e cultura e seu ensino em lí...
Neste artigo, apresentamos os resultados de uma pesquisa de mestrado que investigou a percepção de e...
Com esta pesquisa, verificamos o desempenho de estudantes dos anos finais do ensino fundamental, por...
Ao concordarmos que a tecnologia pressupõe uma mentalidade caracterizada por uma lógica mais horizon...
Enquanto professora do Curso de Licenciatura em Letras, do Campus Avançado Profª. Maria Elisa de Al...
Em português, o elemento de ligação porque estabelece uma relação de causalidade entre duas proposiç...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
Esta tese está inserida nos estudos da tradução, mais especificamente nos estudos do processo tradut...
No Brasil, como no resto do mundo, o estudo de variedades diatópicas da língua tradicionalmente se p...
Como sabemos, a linguagem falada pode ser compreendida por meio dos chamados eventos de fala, os qua...
Este dossiê se propõe, então, a abrir espaço para a discussão de como as linguagens (artísticas, aud...
Este trabalho tem como objetivo analisar o tema qualidade na educação, com base nos resultados de um...
O mineiro come o final das palavras? Essa é, certamente, uma das características que frequentemente ...
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, ...
This article aims to analyze how the translation of "mexicanismos", word or mode of expression typi...
As expressões idiomáticas são construções fixas próprias de cada língua e cultura e seu ensino em lí...
Neste artigo, apresentamos os resultados de uma pesquisa de mestrado que investigou a percepção de e...
Com esta pesquisa, verificamos o desempenho de estudantes dos anos finais do ensino fundamental, por...
Ao concordarmos que a tecnologia pressupõe uma mentalidade caracterizada por uma lógica mais horizon...
Enquanto professora do Curso de Licenciatura em Letras, do Campus Avançado Profª. Maria Elisa de Al...
Em português, o elemento de ligação porque estabelece uma relação de causalidade entre duas proposiç...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
Esta tese está inserida nos estudos da tradução, mais especificamente nos estudos do processo tradut...
No Brasil, como no resto do mundo, o estudo de variedades diatópicas da língua tradicionalmente se p...
Como sabemos, a linguagem falada pode ser compreendida por meio dos chamados eventos de fala, os qua...
Este dossiê se propõe, então, a abrir espaço para a discussão de como as linguagens (artísticas, aud...
Este trabalho tem como objetivo analisar o tema qualidade na educação, com base nos resultados de um...
O mineiro come o final das palavras? Essa é, certamente, uma das características que frequentemente ...