Any discussion about the modern reception of Shakespearean dramaturgy has necessarily to deal with the dual nature that it has acquired since the Elizabethan period. While Elizabethans filled the theaters to hear theatrical performances, post-Renaissance admirers of Shakespeare can choose either to read his plays as literary works or see them as they are staged in theaters around the world. Translators of his works are thus faced with the initial choice of leaning towards either the page or the stage, which will affect the meter, register, diction, and syntax used. Stage-oriented renderings can be in verse, provided that the lines are not too long. Also, such translations—in prose or in verse— tend to avoid scholarly diction and unorthodox ...
The fact that many shelves could be filled with publications on the translation of the Bible and of ...
This paper compares the nine Brazilian translations of Shakespeare’s play Romeo and Juliet, focusing...
http://dx.doi.org/10.5007/1980-4237.2010n7p119This paper discusses the state-of-the-art of drama tra...
Any discussion about the modern reception of Shakespearean dramaturgy has necessarily to deal w...
Dissertação submetida à Escola Superior de Teatro e Cinema para cumprimento dos requisitos necessári...
Este texto apresenta a tradução (em Português brasileiro) comentada de três sonetos (XVII, XVIII e X...
http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2014v1n33p97 O filósofo Sêneca (c.4 a.C.-65 d.C.) é autor de oit...
This paper discusses rewritings of Shakespeare’s plays aimed at young readers and published as comic...
textIn its introduction and four chapters, this project demonstrates that Shakespeare responded to—a...
I assert that we learn Shakespeare better when we study him against the adaptation. Some of the adap...
WILLIAM SHAKESPEARE IN ITALIAN TRANSLATIONS BY GOFFREDO RAPONIThe article analyses selected Italian ...
This essay addresses ways in which cultural translation/transposition can ultimately bring about a p...
Translate Shakespeare for the theatre? The question is not purely rhetorical. In his Memoires, Jean ...
In recent years, seventeenth-century classical drama has increasingly traversed national borders and...
The fact that many shelves could be filled with publications on the translation of the Bible an...
The fact that many shelves could be filled with publications on the translation of the Bible and of ...
This paper compares the nine Brazilian translations of Shakespeare’s play Romeo and Juliet, focusing...
http://dx.doi.org/10.5007/1980-4237.2010n7p119This paper discusses the state-of-the-art of drama tra...
Any discussion about the modern reception of Shakespearean dramaturgy has necessarily to deal w...
Dissertação submetida à Escola Superior de Teatro e Cinema para cumprimento dos requisitos necessári...
Este texto apresenta a tradução (em Português brasileiro) comentada de três sonetos (XVII, XVIII e X...
http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2014v1n33p97 O filósofo Sêneca (c.4 a.C.-65 d.C.) é autor de oit...
This paper discusses rewritings of Shakespeare’s plays aimed at young readers and published as comic...
textIn its introduction and four chapters, this project demonstrates that Shakespeare responded to—a...
I assert that we learn Shakespeare better when we study him against the adaptation. Some of the adap...
WILLIAM SHAKESPEARE IN ITALIAN TRANSLATIONS BY GOFFREDO RAPONIThe article analyses selected Italian ...
This essay addresses ways in which cultural translation/transposition can ultimately bring about a p...
Translate Shakespeare for the theatre? The question is not purely rhetorical. In his Memoires, Jean ...
In recent years, seventeenth-century classical drama has increasingly traversed national borders and...
The fact that many shelves could be filled with publications on the translation of the Bible an...
The fact that many shelves could be filled with publications on the translation of the Bible and of ...
This paper compares the nine Brazilian translations of Shakespeare’s play Romeo and Juliet, focusing...
http://dx.doi.org/10.5007/1980-4237.2010n7p119This paper discusses the state-of-the-art of drama tra...