In recent years, translation studies have found themselves in a veritable flux. After decades of concentration on the purely linguistic correspondences between the so-called source text and the actual translation in the target language (an approach of interest only to the scholar bilingual in the two languages concerned), a clear tendency among translation critics and scholars now is to concentrate on matters contextual to the act and to the product of the act of translation. Shakespeare studies have profited greatly from this shift in emphasis.In recent years, translation studies have found themselves in a veritable flux. After decades of concentration on the purely linguistic correspondences between the so-called source text and the actua...
In 1956, George Devine declared the Royal Court to be a “writers’ theatre” heralding in not so much ...
Translation of the Bible, as of most texts central to a religion, must plead a special case in terms...
Both actor and translator, and by extension translation and performance suffer the plight of second ...
The act of translation between languages and cultures has been going on for centuries, but the act o...
In the last decades Translation Studies has explicitly tried to develop and to look upon itself as a...
The fact that many shelves could be filled with publications on the translation of the Bible and of ...
In the multilingual society of the Republic of the United Provinces of the early modern period, tran...
The fact that many shelves could be filled with publications on the translation of the Bible an...
The essay opens with general studies in issues of translation, a busy field over the past twenty or ...
During the last decades, Translation Studies has explicitly tried to develop and to look upon itself...
James Stratton Holmes (Iowa, 1924 – Amsterdam, 1986) is known as both a major translator/editor of p...
We are used to thinking of translation as a prominent Elizabethan activity, remembering Matthiessen’...
A number of recent research tendencies in Translation Studies focus explicitly on the translator in ...
SHAKESPEARE'S Hamlet is famous throughout the world, and is widely held to be among the finest ...
The practice of translation is perhaps one of the often overlooked arts to which we owe much of our ...
In 1956, George Devine declared the Royal Court to be a “writers’ theatre” heralding in not so much ...
Translation of the Bible, as of most texts central to a religion, must plead a special case in terms...
Both actor and translator, and by extension translation and performance suffer the plight of second ...
The act of translation between languages and cultures has been going on for centuries, but the act o...
In the last decades Translation Studies has explicitly tried to develop and to look upon itself as a...
The fact that many shelves could be filled with publications on the translation of the Bible and of ...
In the multilingual society of the Republic of the United Provinces of the early modern period, tran...
The fact that many shelves could be filled with publications on the translation of the Bible an...
The essay opens with general studies in issues of translation, a busy field over the past twenty or ...
During the last decades, Translation Studies has explicitly tried to develop and to look upon itself...
James Stratton Holmes (Iowa, 1924 – Amsterdam, 1986) is known as both a major translator/editor of p...
We are used to thinking of translation as a prominent Elizabethan activity, remembering Matthiessen’...
A number of recent research tendencies in Translation Studies focus explicitly on the translator in ...
SHAKESPEARE'S Hamlet is famous throughout the world, and is widely held to be among the finest ...
The practice of translation is perhaps one of the often overlooked arts to which we owe much of our ...
In 1956, George Devine declared the Royal Court to be a “writers’ theatre” heralding in not so much ...
Translation of the Bible, as of most texts central to a religion, must plead a special case in terms...
Both actor and translator, and by extension translation and performance suffer the plight of second ...