http://dx.doi.org/10.5007/2175-8026.2000n39p85 Existem milhares de traduções das peças de Shakespeare, em várias línguas e culturas em toda parte do mundo. Cada uma delas lê os textos de determinada maneira e conseqüentemente re-escreve-os diferentemente. Tudo depende do conceito de tradução vigente e da visão de mundo do tradutor. A história da crítica nos mostra que o diagrama lingüístico de Roman Jakobson ainda prevalece e que o discurso crítico, assim como o do tradutor, pode adotar, a cada tempo, uma perspectiva diferente. Deste modo, pode defender o ponto de vista do autor, explorar a contribuição do leitor para o significado do texto, ou preocupar-se apenas com o texto como uma entidade auto-suficiente. Pode ainda propor-se a descobr...
Dissertação submetida à Escola Superior de Teatro e Cinema para cumprimento dos requisitos necessári...
234f.Aborda-se centralmente nesta pesquisa um trabalho de tradução (e a tradução em si) dapeça histó...
William Shakespeare estava situado em um contexto que lhe permitiu usufruir de muitas fontes para es...
O foco deste trabalho é uma produção de 2014 do Rei Lear de Shakespeare, traduzida e adaptada por Ge...
Este trabalho se propõe a apresentar um estudo comparativo de traduções da obra Romeu e Julieta, de ...
Estudo sobre quatro traduções da peça A megera domada, de William Shakespeare, para o cinema – A meg...
A propósito de Hamlet, e escrevendo para o volume da sua tradução para português por Ricardo Alberty...
Considerando a tradução como uma operação entre linguagens e a adaptação enquanto condensação e adeq...
http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2014v1n33p97 O filósofo Sêneca (c.4 a.C.-65 d.C.) é autor de oit...
A PARTIR DO INÍCIO DESTE SÉCULO, estudiosos de Shakespeare passaram a demonstrar interesse pela rece...
A prática da adaptação pode ser vista como um fenômeno histórico, cultural e intermidiático. Quando ...
A prática da adaptação pode ser vista como um fenômeno histórico, cultural e intermidiático. Quando ...
Este artigo examina as semelhanças entre memória e tradução, ao mesmo tempo em que tece uma reflexão...
A principal proposta deste artigo é refletir sobre a relação entre o tradutor e o autor do original ...
127 f.Esta dissertação é um estudo do processo de recriação do texto dramático de William Shakespear...
Dissertação submetida à Escola Superior de Teatro e Cinema para cumprimento dos requisitos necessári...
234f.Aborda-se centralmente nesta pesquisa um trabalho de tradução (e a tradução em si) dapeça histó...
William Shakespeare estava situado em um contexto que lhe permitiu usufruir de muitas fontes para es...
O foco deste trabalho é uma produção de 2014 do Rei Lear de Shakespeare, traduzida e adaptada por Ge...
Este trabalho se propõe a apresentar um estudo comparativo de traduções da obra Romeu e Julieta, de ...
Estudo sobre quatro traduções da peça A megera domada, de William Shakespeare, para o cinema – A meg...
A propósito de Hamlet, e escrevendo para o volume da sua tradução para português por Ricardo Alberty...
Considerando a tradução como uma operação entre linguagens e a adaptação enquanto condensação e adeq...
http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2014v1n33p97 O filósofo Sêneca (c.4 a.C.-65 d.C.) é autor de oit...
A PARTIR DO INÍCIO DESTE SÉCULO, estudiosos de Shakespeare passaram a demonstrar interesse pela rece...
A prática da adaptação pode ser vista como um fenômeno histórico, cultural e intermidiático. Quando ...
A prática da adaptação pode ser vista como um fenômeno histórico, cultural e intermidiático. Quando ...
Este artigo examina as semelhanças entre memória e tradução, ao mesmo tempo em que tece uma reflexão...
A principal proposta deste artigo é refletir sobre a relação entre o tradutor e o autor do original ...
127 f.Esta dissertação é um estudo do processo de recriação do texto dramático de William Shakespear...
Dissertação submetida à Escola Superior de Teatro e Cinema para cumprimento dos requisitos necessári...
234f.Aborda-se centralmente nesta pesquisa um trabalho de tradução (e a tradução em si) dapeça histó...
William Shakespeare estava situado em um contexto que lhe permitiu usufruir de muitas fontes para es...