Objetivo: Descrever a metodologia de tradução e adaptação do Measure of Parental Style, instrumento autoaplicável desenvolvido originalmente em inglês, segundo as recomendações da International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research, analisando-a criticamente em relação a outras metodologias utilizadas para o mesmo fim. Método: Foram utilizadas as diretrizes do Translation and Cultural Adaptation group, vinculado à International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research, seguindo os passos: preparação; primeira tradução; reconciliação; retrotradução; revisão da retrotradução; harmonização; estudo piloto; revisão dos resultados do estudo piloto; revisão sintática e ortográfica; relato final. Conclusão: Uma tradução e a...
Introdução: O Clinical Outcome in Routine Evaluation – Outcome Measurement (CORE-OM) foi desenvolvid...
TEMA: tradução e adaptação transcultural de instrumentos estrangeiros para o Português Brasileiro. O...
Este estudo teve por objetivos traduzir e adaptar o Newcastle Satisfaction with Nursing Scales para ...
Objetivo: Descrever a metodologia de tradução e adaptação do Measure of Parental Style, instrumento ...
OBJETIVO: Traduzir o Children's Communication Checklist-2 (CCC-2) para o idioma português brasileiro...
Resumo Objetivo Traduzir, adaptar e validar o instrumento de pesquisa Medical Office Survey on Pat...
Objetivo Realizar a adaptação transcultural para a língua portuguesa brasileira de dois instrumentos...
O objetivo do estudo foi traduzir e adaptar o instrumento Tripartite Influence Scale para o idioma p...
Objetivo: Realizar a tradução e adaptação transcultural do instrumento MISSCARE Survey-Ped para uso ...
Resumo O presente artigo objetivou fazer a adaptação cultural da Physical Appearance Perfectionism S...
Este estudo objetivou traduzir e adaptar culturalmente o instrumento Global Appraisal of Individual ...
Alterações no sono e na vigília repercutem negativamente no estado de humor, na memória e no desempe...
O Self-reported Experiences of Activity Settings (SEAS) é uma medida de autorrelato para compreender...
O objetivo do estudo foi realizar a tradução e adaptação transcultural, para o português do Brasil, ...
The identification of learning styles can be a vehicle to promote self-reflection between members of...
Introdução: O Clinical Outcome in Routine Evaluation – Outcome Measurement (CORE-OM) foi desenvolvid...
TEMA: tradução e adaptação transcultural de instrumentos estrangeiros para o Português Brasileiro. O...
Este estudo teve por objetivos traduzir e adaptar o Newcastle Satisfaction with Nursing Scales para ...
Objetivo: Descrever a metodologia de tradução e adaptação do Measure of Parental Style, instrumento ...
OBJETIVO: Traduzir o Children's Communication Checklist-2 (CCC-2) para o idioma português brasileiro...
Resumo Objetivo Traduzir, adaptar e validar o instrumento de pesquisa Medical Office Survey on Pat...
Objetivo Realizar a adaptação transcultural para a língua portuguesa brasileira de dois instrumentos...
O objetivo do estudo foi traduzir e adaptar o instrumento Tripartite Influence Scale para o idioma p...
Objetivo: Realizar a tradução e adaptação transcultural do instrumento MISSCARE Survey-Ped para uso ...
Resumo O presente artigo objetivou fazer a adaptação cultural da Physical Appearance Perfectionism S...
Este estudo objetivou traduzir e adaptar culturalmente o instrumento Global Appraisal of Individual ...
Alterações no sono e na vigília repercutem negativamente no estado de humor, na memória e no desempe...
O Self-reported Experiences of Activity Settings (SEAS) é uma medida de autorrelato para compreender...
O objetivo do estudo foi realizar a tradução e adaptação transcultural, para o português do Brasil, ...
The identification of learning styles can be a vehicle to promote self-reflection between members of...
Introdução: O Clinical Outcome in Routine Evaluation – Outcome Measurement (CORE-OM) foi desenvolvid...
TEMA: tradução e adaptação transcultural de instrumentos estrangeiros para o Português Brasileiro. O...
Este estudo teve por objetivos traduzir e adaptar o Newcastle Satisfaction with Nursing Scales para ...