The Cambridge Examination for Mental Disorders of the Elderly - revised (CAMDEX-R) is an instrument developed in England and used as an aid to the diagnosis of dementia, mainly in its initial forms. It contains nine sections (named from A to I), including a neuropsychological evaluation and an interview with an informant (section H). This kind of interview has proved to be useful in the detection of dementia.To translate and transculturally adapt to Brazilian Portuguese the section H of CAMDEX-R.The section under study is a structured interview, composed by 130 items, applied to an informant aiming at diagnosing a demential state. The study was conducted by the universalist approach, with evaluation of conceptual, item, semantic and operati...
ABSTRACT The Dementia Knowledge Assessment Tool Version Two (DKAT2) was developed to measure caregiv...
Introdução: O Clinical Outcome in Routine Evaluation – Outcome Measurement (CORE-OM) foi desenvolvid...
Objetivo: Realizar a tradução e adaptação transcultural do instrumento MISSCARE Survey-Ped para uso ...
As demências têm um impacto importante em saúde pública. O diagnóstico desta síndrome é essencialmen...
Objective: The aim of this study was to obtain a Brazilian transcultural adaptation of an instrumen...
ABSTRACT Communication with patients with dementia may be a difficult task for caregivers. OBJECTIV...
Objective To describe the trans-cultural adaptation of the evaluation instrument entitled Atenció Sa...
Tese de mestrado, Cuidados Paliativos, Faculdade de Medicina, Universidade de Lisboa, 2013Objectivos...
Objetivos: traducir y adaptar el Hospitalized Elderly Needs Awareness Scale (Henas) para el portugu...
O objetivo do estudo foi descrever as etapas iniciais de adaptação transcultural do instrumento The ...
Background: Staging scales for dementia have been devised for grading Alzheimer’s disease (AD) but d...
The goal of this study was to accomplish the cross-cultural adaptation of a quality of life instrume...
The Work Disability Diagnosis Interview (WoDDI) is a structured interview guide developed by the Uni...
BACKGROUND: Staging scales for dementia have been devised for grading Alzheimer's disease (AD) but d...
Conduct a translation and cultural adaptation of the dementia tracking instrument Vellore into Brazi...
ABSTRACT The Dementia Knowledge Assessment Tool Version Two (DKAT2) was developed to measure caregiv...
Introdução: O Clinical Outcome in Routine Evaluation – Outcome Measurement (CORE-OM) foi desenvolvid...
Objetivo: Realizar a tradução e adaptação transcultural do instrumento MISSCARE Survey-Ped para uso ...
As demências têm um impacto importante em saúde pública. O diagnóstico desta síndrome é essencialmen...
Objective: The aim of this study was to obtain a Brazilian transcultural adaptation of an instrumen...
ABSTRACT Communication with patients with dementia may be a difficult task for caregivers. OBJECTIV...
Objective To describe the trans-cultural adaptation of the evaluation instrument entitled Atenció Sa...
Tese de mestrado, Cuidados Paliativos, Faculdade de Medicina, Universidade de Lisboa, 2013Objectivos...
Objetivos: traducir y adaptar el Hospitalized Elderly Needs Awareness Scale (Henas) para el portugu...
O objetivo do estudo foi descrever as etapas iniciais de adaptação transcultural do instrumento The ...
Background: Staging scales for dementia have been devised for grading Alzheimer’s disease (AD) but d...
The goal of this study was to accomplish the cross-cultural adaptation of a quality of life instrume...
The Work Disability Diagnosis Interview (WoDDI) is a structured interview guide developed by the Uni...
BACKGROUND: Staging scales for dementia have been devised for grading Alzheimer's disease (AD) but d...
Conduct a translation and cultural adaptation of the dementia tracking instrument Vellore into Brazi...
ABSTRACT The Dementia Knowledge Assessment Tool Version Two (DKAT2) was developed to measure caregiv...
Introdução: O Clinical Outcome in Routine Evaluation – Outcome Measurement (CORE-OM) foi desenvolvid...
Objetivo: Realizar a tradução e adaptação transcultural do instrumento MISSCARE Survey-Ped para uso ...