In New Spain the Franciscans realize very soon that if they want to convert the Indian masses, they must have a common language. Therefore, they learn the native tongues in order to practice their ministry. The Mexican councils of 1555 and 1556 turn this into a main goal. Quite a few clerics in charge of Indians can speak a native tongue by 1570. Nevertheless, their register in that language is very varied and, they don’t always know the language of the population they are dealing with : a fact which explains the permanence of translators. The evaluation of the number of speakers enables to determine more accurately the conditions and the impact of evangelization
European missionaries, when came to the sub-continent, found it very difficult to communicate with l...
This work is dedicated to the study of the influence of native Languages of Mexico on the Spanish of...
Con autorización de la revista para autores CSIC.The aim of this paper is to make some remarks on th...
En Nouvelle-Espagne, les franciscains réalisent très tôt que s’ils veulent convertir les masses indi...
The ecclesistical authorities decided to use indigenous languages for the New Spain Indians’ religio...
Not long after the first European explorations of the Americas religious orders set out to evangeliz...
The first Jesuit missions established in 1542 by François Xavier in the Southern tip of India operat...
One of the characteristics of the before the Conquest American population was linguistic diversity. ...
This paper examines the strategies employed by the first Franciscans in Mexico in order to translate...
[EN] Although the Spanish Crown, beginning in 1503, issued different directives on the education and...
During the colonial period (1521–1821), translators facilitated the expansion and preservation of Sp...
Early records on the beginnings of Christianity in the Philippines show that one of the main difficu...
International audienceHow was it possible to convert non-christians and communicate with them as the...
ResumenUna de las características de las poblaciones americanas fue la diversidad lingüística. Cuand...
The aim of the article is to study the range of influence of indigenous vocabulary on sixteenth-cent...
European missionaries, when came to the sub-continent, found it very difficult to communicate with l...
This work is dedicated to the study of the influence of native Languages of Mexico on the Spanish of...
Con autorización de la revista para autores CSIC.The aim of this paper is to make some remarks on th...
En Nouvelle-Espagne, les franciscains réalisent très tôt que s’ils veulent convertir les masses indi...
The ecclesistical authorities decided to use indigenous languages for the New Spain Indians’ religio...
Not long after the first European explorations of the Americas religious orders set out to evangeliz...
The first Jesuit missions established in 1542 by François Xavier in the Southern tip of India operat...
One of the characteristics of the before the Conquest American population was linguistic diversity. ...
This paper examines the strategies employed by the first Franciscans in Mexico in order to translate...
[EN] Although the Spanish Crown, beginning in 1503, issued different directives on the education and...
During the colonial period (1521–1821), translators facilitated the expansion and preservation of Sp...
Early records on the beginnings of Christianity in the Philippines show that one of the main difficu...
International audienceHow was it possible to convert non-christians and communicate with them as the...
ResumenUna de las características de las poblaciones americanas fue la diversidad lingüística. Cuand...
The aim of the article is to study the range of influence of indigenous vocabulary on sixteenth-cent...
European missionaries, when came to the sub-continent, found it very difficult to communicate with l...
This work is dedicated to the study of the influence of native Languages of Mexico on the Spanish of...
Con autorización de la revista para autores CSIC.The aim of this paper is to make some remarks on th...