This article is devoted using idioms in translating Japanese and Turkish fiction book into Uzbek language. This article analyses Japanese phrases and discusses methods of translating them. As a comparison, Russian and Turkish alternatives of some phrases are given as well. This article also emphasizes how idiomatic expression can illustrate delicate meaning of cultural heritage and uniqueness of the nation. Some proposals which have been put forth by the article and scientific deductions might be helpful for effectively translating the text. Obviously, there are many elements of cultural uniqueness in all fiction books and there have been problems during the translation. In order to solve these problems it requires great deal of talent whic...
Translation of works in translation to other language owners is an important and responsible task of...
The aim of the present paper is to study the linguacultural features of phraseological units of Engl...
The article is devoted to the investigation of the problem of revealing equivalency in the translati...
This article deals with translation problems of some idioms used with the word “love” from English i...
Abstract. The given article aims to determine and systemize the semantic and phonological transition...
Translating idioms is challenging for translators due to the cultural differences between a source l...
The specificity of literary translation of English idiom expressions into Uzbek and Russian from the...
The specificity of literary translation of English idiom expressions into Uzbek and Russian from the...
Through this article, you will learn about the changes in translation, words, phrases, texts in the ...
Through this article, you will learn about the changes in translation, words, phrases, texts in the ...
This article analyzes the unique aspects of idioms in English and Uzbek and the important points abo...
Phraseology is an integral and richest part of any language. In idioms we see historical signs of la...
Idioms are an integral part of any language, serving as expressions that convey figurative meanings ...
Sometimes it is said that the translations of english phrases and idioms can be different in uzbek l...
Translation of works in translation to other language owners is an important and responsible task of...
Translation of works in translation to other language owners is an important and responsible task of...
The aim of the present paper is to study the linguacultural features of phraseological units of Engl...
The article is devoted to the investigation of the problem of revealing equivalency in the translati...
This article deals with translation problems of some idioms used with the word “love” from English i...
Abstract. The given article aims to determine and systemize the semantic and phonological transition...
Translating idioms is challenging for translators due to the cultural differences between a source l...
The specificity of literary translation of English idiom expressions into Uzbek and Russian from the...
The specificity of literary translation of English idiom expressions into Uzbek and Russian from the...
Through this article, you will learn about the changes in translation, words, phrases, texts in the ...
Through this article, you will learn about the changes in translation, words, phrases, texts in the ...
This article analyzes the unique aspects of idioms in English and Uzbek and the important points abo...
Phraseology is an integral and richest part of any language. In idioms we see historical signs of la...
Idioms are an integral part of any language, serving as expressions that convey figurative meanings ...
Sometimes it is said that the translations of english phrases and idioms can be different in uzbek l...
Translation of works in translation to other language owners is an important and responsible task of...
Translation of works in translation to other language owners is an important and responsible task of...
The aim of the present paper is to study the linguacultural features of phraseological units of Engl...
The article is devoted to the investigation of the problem of revealing equivalency in the translati...