This is a Version of Record that has been published in Teaching and Learning Phraseology in the XXI Century Phraseologie Lehren und Lernen im 21. Jahrhundert edited by Florentina Mena Mart��nez and Carola Strohschen, in the series title Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation. The original work can be found at: https://doi.org/10.3726/b16981 �� Peter Lang, 2020. All rights reserved.Phraseology plays a pivotal role in the development of translation competence as well as in translation quality assessment. Thus far, however, there remains a paucity of research on how to best teach idioms for translation purposes. Against such a background, this study aims to shed some light on the multiple applica...
Translating idioms has always been a challenging decision-making process for translators mainly beca...
Phraseodidactics, also known as didactics of phraseology, is a new emerging research discipline with...
This paper probes into the ways of translating broadly defined phraseological units, the focus being...
Language teaching in the education of translators-to-be must necessarily be based on Comparative Lin...
Idioms are fixed phrases with little to no possible syntactic reconfiguration, whose lexemes are not...
In the current context of rapid and constant evolution of global communication and specialised disco...
This essay is based on the complexity involved in the translation of English business idioms into S...
Praseological phenomenon is the key issue of a natural language. However, the phraseological proces...
The article is devoted to the problem of translation of modified phraseological units including prov...
one of the units that make up the dictionary composition of the language is phraseologisms. Phraseol...
In the teaching of translation realized that there are compounds formed by verbal phraseology and co...
In view of recent developments in applied linguistics and translation studies, this paper argues tha...
Phraseological units are common linguistic elements, which have seen an upturn in phraseological res...
Abstract This contribution focuses on didactic applications of intermodal corpora, i.e. corpora...
Die wissenschaftlichen und fachlichen Erkenntnisse in den letzten Jahrzehnten bezeugen einen Aufschw...
Translating idioms has always been a challenging decision-making process for translators mainly beca...
Phraseodidactics, also known as didactics of phraseology, is a new emerging research discipline with...
This paper probes into the ways of translating broadly defined phraseological units, the focus being...
Language teaching in the education of translators-to-be must necessarily be based on Comparative Lin...
Idioms are fixed phrases with little to no possible syntactic reconfiguration, whose lexemes are not...
In the current context of rapid and constant evolution of global communication and specialised disco...
This essay is based on the complexity involved in the translation of English business idioms into S...
Praseological phenomenon is the key issue of a natural language. However, the phraseological proces...
The article is devoted to the problem of translation of modified phraseological units including prov...
one of the units that make up the dictionary composition of the language is phraseologisms. Phraseol...
In the teaching of translation realized that there are compounds formed by verbal phraseology and co...
In view of recent developments in applied linguistics and translation studies, this paper argues tha...
Phraseological units are common linguistic elements, which have seen an upturn in phraseological res...
Abstract This contribution focuses on didactic applications of intermodal corpora, i.e. corpora...
Die wissenschaftlichen und fachlichen Erkenntnisse in den letzten Jahrzehnten bezeugen einen Aufschw...
Translating idioms has always been a challenging decision-making process for translators mainly beca...
Phraseodidactics, also known as didactics of phraseology, is a new emerging research discipline with...
This paper probes into the ways of translating broadly defined phraseological units, the focus being...