Die brasilianische Nationalbibliothek hat ein paar Schätze digitalisiert, u.a. eine Inkunabel, die lateinische Schöffer-Bibel (Mainz 1462). Aber vor die Betrachtung hat der HErr die Mühen gesetzt: Herunterladen des Plugins DOCPRO und anschliessend Herausfinden, wie man navigiert. Das ist, wenn man kein Portugiesisch kann, alles andere als einfach, aber im zweiten Anlauf ist mir beides gelungen. Rechts oben kann man die gewünschte Seite eingeben, und unter File Englisch als Sprache des Citri..
Die Biblioteca Digital Hispánica wird heute eröffnet. Sie versteht sich als Teil der Europäischen D...
Die spanischsprachigen Bibeltexte stehen transkribiert und als Faksimile (der einzelnen Stellen) zur...
First issue. Cf. Church.Complete 14 v. set. For other volumes see CIHM microfiche nos. 94737-94750.C...
Vor längerer Zeit, als es um die Verscherbelung des Nachlasses des Pforzheimer Ingenieurs Julius Näh...
Es folgt (noch kostenfreier) NetbibPremiumContent: nämlich mal wieder ein Geheimtipp, also etwas, wa...
Figoblog hatte zwar darauf hingewiesen, aber im ersten Anlauf konnte ich nichts finden. Bei neuerlic...
Eigentlich nennen wir hier nur Digitale Bibliotheken, in denen mindestens ein Werk auf Englisch, Deu...
Die Biblioteca de Manguinhos, Departamento do Centro de Informação CientÃfica e Tecnológica (CIC...
<![CDATA[Bei Kiefer wird der gewisslich wissenschaftsgeschichtlich (also Schockwellenreiter bitte le...
Brasilien – nicht nur stark im Fußball IAT-Studie vergleicht Open-Access-Publikationen international...
Die Katholische Universität Asuncion (Paraguay) errichtet ein digitales Archiv für indigene Sprachen...
Das ALR gibts vermutlich (wer eines kennt bitte melden!) noch nicht auf deutsch online (allenfalls ...
Zu den digitalisierten Beständen der Bibliothek Lafragua gehört auch eine lateinische Inkunabel. Wie...
Dank eines Kommentars kann das Digitalisierungsprojekt juristischer mittelalterlicher Handschriften ...
Title printed on slip mounted within the engraved border used for the 2nd Latin ed. of America, pt. ...
Die Biblioteca Digital Hispánica wird heute eröffnet. Sie versteht sich als Teil der Europäischen D...
Die spanischsprachigen Bibeltexte stehen transkribiert und als Faksimile (der einzelnen Stellen) zur...
First issue. Cf. Church.Complete 14 v. set. For other volumes see CIHM microfiche nos. 94737-94750.C...
Vor längerer Zeit, als es um die Verscherbelung des Nachlasses des Pforzheimer Ingenieurs Julius Näh...
Es folgt (noch kostenfreier) NetbibPremiumContent: nämlich mal wieder ein Geheimtipp, also etwas, wa...
Figoblog hatte zwar darauf hingewiesen, aber im ersten Anlauf konnte ich nichts finden. Bei neuerlic...
Eigentlich nennen wir hier nur Digitale Bibliotheken, in denen mindestens ein Werk auf Englisch, Deu...
Die Biblioteca de Manguinhos, Departamento do Centro de Informação CientÃfica e Tecnológica (CIC...
<![CDATA[Bei Kiefer wird der gewisslich wissenschaftsgeschichtlich (also Schockwellenreiter bitte le...
Brasilien – nicht nur stark im Fußball IAT-Studie vergleicht Open-Access-Publikationen international...
Die Katholische Universität Asuncion (Paraguay) errichtet ein digitales Archiv für indigene Sprachen...
Das ALR gibts vermutlich (wer eines kennt bitte melden!) noch nicht auf deutsch online (allenfalls ...
Zu den digitalisierten Beständen der Bibliothek Lafragua gehört auch eine lateinische Inkunabel. Wie...
Dank eines Kommentars kann das Digitalisierungsprojekt juristischer mittelalterlicher Handschriften ...
Title printed on slip mounted within the engraved border used for the 2nd Latin ed. of America, pt. ...
Die Biblioteca Digital Hispánica wird heute eröffnet. Sie versteht sich als Teil der Europäischen D...
Die spanischsprachigen Bibeltexte stehen transkribiert und als Faksimile (der einzelnen Stellen) zur...
First issue. Cf. Church.Complete 14 v. set. For other volumes see CIHM microfiche nos. 94737-94750.C...