Transkribus est une plateforme de transcription automatique de textes manuscrits, développée depuis 2015, à l’université d’Innsbruck (Autriche), dans le cadre du projet européen READ (Recognition and Enrichment of Archival Documents), financé par le programme de recherche européen H2020. Fondé sur l'intelligence artificielle, le moteur de reconnaissance de texte manuscrit (Handwritten Text Recognition ou HTR) doit être préparé avec des données d’apprentissage, obtenues par la transcription d’..
Digital libraries and archives are major portals to rich sources of information. They undertake larg...
International audienceThis article proposes use the Transkribus software to report on a "user experi...
Cette étude s’inscrit dans le cadre du projet PASSAGE, dont le but est de créer un système de sous-t...
Une collaboration internationale avec le projet européen READ/Transkribus a été mise en oeuvre pour ...
The Transcrire platform is a collaborative online transcription tool. It allows researchers as well ...
La transcription de l’écriture manuscrite constitue l’un des enjeux du travail de recherche et d’exp...
La plate-forme e-Man présente des manuscrits hispaniques et francophones d'Afrique. Il s'agit le plu...
The purpose of this tutorial is to help users familiarize themselves with the Transcrire collaborati...
Cette année, l'atelier souhaite rendre compte de la multiplication des plateformes de transcription ...
Le consortium des archives des ethnologues met en place un outil de transcription collaborative en l...
Dans le cadre du programme e.philologie PSL (ENC, EPHE, ENS, EHESS) Lundi 23 janvier 17-19h, salle D...
Après avoir entraîné l’algorithme de reconnaissance automatique de zones de textes et de lignes pend...
Dans le cadre du programme e.philologie PSL (ENC, EPHE, ENS, EHESS) Lundi 23 janvier 17-19h, salle D...
Digital libraries and archives are major portals to rich sources of information. They undertake larg...
International audienceThis article proposes use the Transkribus software to report on a "user experi...
Cette étude s’inscrit dans le cadre du projet PASSAGE, dont le but est de créer un système de sous-t...
Une collaboration internationale avec le projet européen READ/Transkribus a été mise en oeuvre pour ...
The Transcrire platform is a collaborative online transcription tool. It allows researchers as well ...
La transcription de l’écriture manuscrite constitue l’un des enjeux du travail de recherche et d’exp...
La plate-forme e-Man présente des manuscrits hispaniques et francophones d'Afrique. Il s'agit le plu...
The purpose of this tutorial is to help users familiarize themselves with the Transcrire collaborati...
Cette année, l'atelier souhaite rendre compte de la multiplication des plateformes de transcription ...
Le consortium des archives des ethnologues met en place un outil de transcription collaborative en l...
Dans le cadre du programme e.philologie PSL (ENC, EPHE, ENS, EHESS) Lundi 23 janvier 17-19h, salle D...
Après avoir entraîné l’algorithme de reconnaissance automatique de zones de textes et de lignes pend...
Dans le cadre du programme e.philologie PSL (ENC, EPHE, ENS, EHESS) Lundi 23 janvier 17-19h, salle D...
Digital libraries and archives are major portals to rich sources of information. They undertake larg...
International audienceThis article proposes use the Transkribus software to report on a "user experi...
Cette étude s’inscrit dans le cadre du projet PASSAGE, dont le but est de créer un système de sous-t...