L’idée « luso-brésilienne », née au XIXe siècle et la lusophonie, néologisme apparu en 1973-1974 sur les ruines de l’empire colonial portugais, sont deux concepts aux contours vagues qui renvoient à une identité en mode mineur. Alors que l’empire portugais se défait, la lusophonie permet de théoriser l’idée de relations cordiales entre le Portugal et ses anciennes colonie – soit exactement le pari tenté à travers l’idée luso-brésilienne un siècle plus tôt, suite à l’émancipation du Brésil en ..
La réception de l’œuvre du poète surréaliste français Benjamin Péret dans l’espace lusophone est for...
A lusofonia é entendida, neste texto, como um conceito cultural restrito, que envolve a noção de uma...
Les lignes qui suivent sont celles d’un historien et non d’un spécialiste des littératures. Rien d’é...
International audienceL’idée selon laquelle il existerait des liens fraternels et privilégiés entre ...
Le prochain numéro de Perspective: actualité en histoire de l’art sera consacré aux transferts cultu...
Cher.e.s collègues, J'ai le plaisir de vous faire part de la récente parution aux éditions Le poiss...
International audienceL’indépendance du Brésil en 1822 reconfigure les relations et circulations cul...
Il ne peut être contesté qu’il existe un déséquilibre considérable dans les échanges culturels entre...
Récits, connexions, identités. Retour sur l'histoire de l'Afrique et notamment sur ce que l'on appel...
Ce numéro sera consacré aux transferts culturels entre le Portugal et les espaces lusophones (Angola...
Interfaces atlantiques entre le Portugal et la Guinée Décréter que l’expansion des Portugais en Afri...
Par-delà les turbulences qui secouèrent le Portugal entre 1870 et 1914, Bartissol eut l’habileté de ...
Alors que les ethnographes depuis le XIXe siècle avaient enregistré toutes les traditions du Noël po...
Plaçons-nous en Angleterre au mois de janvier 1338. Un marchant portugais, Miguel Martins, avec quat...
L’historiographie du Portugal offre si peu d’exemples de descriptions de fêtes provinciales et d’étu...
La réception de l’œuvre du poète surréaliste français Benjamin Péret dans l’espace lusophone est for...
A lusofonia é entendida, neste texto, como um conceito cultural restrito, que envolve a noção de uma...
Les lignes qui suivent sont celles d’un historien et non d’un spécialiste des littératures. Rien d’é...
International audienceL’idée selon laquelle il existerait des liens fraternels et privilégiés entre ...
Le prochain numéro de Perspective: actualité en histoire de l’art sera consacré aux transferts cultu...
Cher.e.s collègues, J'ai le plaisir de vous faire part de la récente parution aux éditions Le poiss...
International audienceL’indépendance du Brésil en 1822 reconfigure les relations et circulations cul...
Il ne peut être contesté qu’il existe un déséquilibre considérable dans les échanges culturels entre...
Récits, connexions, identités. Retour sur l'histoire de l'Afrique et notamment sur ce que l'on appel...
Ce numéro sera consacré aux transferts culturels entre le Portugal et les espaces lusophones (Angola...
Interfaces atlantiques entre le Portugal et la Guinée Décréter que l’expansion des Portugais en Afri...
Par-delà les turbulences qui secouèrent le Portugal entre 1870 et 1914, Bartissol eut l’habileté de ...
Alors que les ethnographes depuis le XIXe siècle avaient enregistré toutes les traditions du Noël po...
Plaçons-nous en Angleterre au mois de janvier 1338. Un marchant portugais, Miguel Martins, avec quat...
L’historiographie du Portugal offre si peu d’exemples de descriptions de fêtes provinciales et d’étu...
La réception de l’œuvre du poète surréaliste français Benjamin Péret dans l’espace lusophone est for...
A lusofonia é entendida, neste texto, como um conceito cultural restrito, que envolve a noção de uma...
Les lignes qui suivent sont celles d’un historien et non d’un spécialiste des littératures. Rien d’é...