Les arts du spectacle sont légion, du théâtre au cinéma en passant par la danse, la performance, le cirque, l’opéra ou la comédie musicale. Ils laissent place à une littérature abondante : textes théoriques concernant leur transmission ou la façon de les aborder, critiques de presse, dialogues « intégrés » au spectacle – qu’ils soient dits dans une langue de passage ou lus en « marge » d’une scène ou d’un film. Pour ce numéro à paraître fin 2020, nous vous invitons à partager vos expériences et vos analyses sur le thème de la traduction dans les arts du spectacle
Le rôle du traducteur dans le domaine du théâtre est la conséquence directe de la position qu’y occu...
International audienceEn cinéma, les pratiques performatives restent des phénomènes exceptionnels qu...
Abstract – In this article, we will describe the series of textual manipulations that allowed to mov...
Les neuf arts majeurs (architecture, sculpture, arts visuels, musique, littérature, arts de la scène...
European, indeed global culture, is today driven by an openness to foreign languages and cultural pr...
ON THE SPECIFICITY OF THE THEATRICAL TEXT AND ITS TRANSLATIONA loyal translation of a theatrical tex...
Ces deux journées d’études internationales seront consacrées au rôle et au travail du traducteur de ...
International audienceQui dit spectacle en Grèce ancienne songe immédiatement aux représentations th...
Le séminaire 2018 du CIRTI (Centre interdisciplinaire de recherche en traduction et interprétation) ...
International audienceIl s’agit d’aborder la traduction théâtrale vue sous l’angle spécifique de la ...
International audienceQuand un conteur parvient à captiver de jeunes lecteurs, c’est souvent grâce à...
International audienceL’article introduit Les sens en éveil : traduire pour la scène, Palimpsestes 2...
Ce numéro spécial de la revue JoSTrans s'inscrit dans les recherches actuelles sur la traduction d'o...
Actes du Colloque international du même nom qui s'est tenu les 21 et 22 novembre 2013, coordonné par...
Le présent volume s’intéresse à la traduction théâtrale vue sous l’angle spécifique de la traduction...
Le rôle du traducteur dans le domaine du théâtre est la conséquence directe de la position qu’y occu...
International audienceEn cinéma, les pratiques performatives restent des phénomènes exceptionnels qu...
Abstract – In this article, we will describe the series of textual manipulations that allowed to mov...
Les neuf arts majeurs (architecture, sculpture, arts visuels, musique, littérature, arts de la scène...
European, indeed global culture, is today driven by an openness to foreign languages and cultural pr...
ON THE SPECIFICITY OF THE THEATRICAL TEXT AND ITS TRANSLATIONA loyal translation of a theatrical tex...
Ces deux journées d’études internationales seront consacrées au rôle et au travail du traducteur de ...
International audienceQui dit spectacle en Grèce ancienne songe immédiatement aux représentations th...
Le séminaire 2018 du CIRTI (Centre interdisciplinaire de recherche en traduction et interprétation) ...
International audienceIl s’agit d’aborder la traduction théâtrale vue sous l’angle spécifique de la ...
International audienceQuand un conteur parvient à captiver de jeunes lecteurs, c’est souvent grâce à...
International audienceL’article introduit Les sens en éveil : traduire pour la scène, Palimpsestes 2...
Ce numéro spécial de la revue JoSTrans s'inscrit dans les recherches actuelles sur la traduction d'o...
Actes du Colloque international du même nom qui s'est tenu les 21 et 22 novembre 2013, coordonné par...
Le présent volume s’intéresse à la traduction théâtrale vue sous l’angle spécifique de la traduction...
Le rôle du traducteur dans le domaine du théâtre est la conséquence directe de la position qu’y occu...
International audienceEn cinéma, les pratiques performatives restent des phénomènes exceptionnels qu...
Abstract – In this article, we will describe the series of textual manipulations that allowed to mov...