La question portée dans le titre de cet ouvrage nous parle à nous, en tant qu’interprètes et traducteurs, dont le métier est celui d’être au quotidien cette interface entre des êtres humains qui ne parlent pas la même langue. Les questions relevant de l’éthique, du sens et de l’engagement, ne sont-elles pas des bases préalables et la finalité du métier des professionnels de l’interprétariat et de la traduction ? L’interprétariat en milieu social n’est pas n’importe quel interprétariat. Il est..
Cette étude montre, sur la base d’une enquête auprès de plus de 40 000 jeunes gens, que la nécessité...
« Oui, je n’ai qu’une langue, or ce n’est pas la mienne. »Jacques Derrida, Le monolinguisme de l’aut...
Notre objectif est d’essayer de traiter la question complexe des langues en présence en Algérie et l...
L’établissement d’une frontière artificielle suffisait-il à maintenir la Haute-Casamance sous le con...
La maîtrise des langues des pays d’accueil est un des principaux vecteurs de l’intégration des migra...
Qu’elle soit envisagée avant le départ, racontée pour obtenir l’asile ou débattue sur la scène publi...
La politique linguistique française actuelle stipule que la maitrise linguistique est un préalable à...
AZAOUI Brahim, GOUAICH Karima, ROUBAUD Marie-Noëlle, WIHTOL DE WENDEN Catherine, LAIZ MOREIRA Sofia,...
International audienceL’actualité récente relative à l’arrivée de réfugiés ou de demandeurs d’asile,...
« Migrant », « exilé », « réfugié » : comment saisir le poids des mots ? Le choix des mots n'est pas...
International audienceJ’ai aborde la question de la migration à partir des discours de ceux que ce p...
La migration est un thème central dans les débats actuels, et essentiellement en politique. Dès lors...
Il s’agit de questionner dans ce numéro d’Hommes et migrations la façon dont les acteurs du travail ...
Notre questionnement porte sur la relation entre langue française et langues migrantes en France com...
MADOUI Mohamed. « Le vieillissement des migrants à l’épreuve des sciences sociales ». Vie sociale, n...
Cette étude montre, sur la base d’une enquête auprès de plus de 40 000 jeunes gens, que la nécessité...
« Oui, je n’ai qu’une langue, or ce n’est pas la mienne. »Jacques Derrida, Le monolinguisme de l’aut...
Notre objectif est d’essayer de traiter la question complexe des langues en présence en Algérie et l...
L’établissement d’une frontière artificielle suffisait-il à maintenir la Haute-Casamance sous le con...
La maîtrise des langues des pays d’accueil est un des principaux vecteurs de l’intégration des migra...
Qu’elle soit envisagée avant le départ, racontée pour obtenir l’asile ou débattue sur la scène publi...
La politique linguistique française actuelle stipule que la maitrise linguistique est un préalable à...
AZAOUI Brahim, GOUAICH Karima, ROUBAUD Marie-Noëlle, WIHTOL DE WENDEN Catherine, LAIZ MOREIRA Sofia,...
International audienceL’actualité récente relative à l’arrivée de réfugiés ou de demandeurs d’asile,...
« Migrant », « exilé », « réfugié » : comment saisir le poids des mots ? Le choix des mots n'est pas...
International audienceJ’ai aborde la question de la migration à partir des discours de ceux que ce p...
La migration est un thème central dans les débats actuels, et essentiellement en politique. Dès lors...
Il s’agit de questionner dans ce numéro d’Hommes et migrations la façon dont les acteurs du travail ...
Notre questionnement porte sur la relation entre langue française et langues migrantes en France com...
MADOUI Mohamed. « Le vieillissement des migrants à l’épreuve des sciences sociales ». Vie sociale, n...
Cette étude montre, sur la base d’une enquête auprès de plus de 40 000 jeunes gens, que la nécessité...
« Oui, je n’ai qu’une langue, or ce n’est pas la mienne. »Jacques Derrida, Le monolinguisme de l’aut...
Notre objectif est d’essayer de traiter la question complexe des langues en présence en Algérie et l...