Questo libro concede per la prima volta al lettore di trovare riuniti, in un unico volume, i tre romanzi di Madame de Duras. Già i testi di Ourika e Édouard presentano importanti variazioni rispetto a edizioni correnti: per esempio, in Édouard, l’exergue tratto da Tasso non si trova né nell’edizione curata da Claudine Hermann per «Mercure de France», né in quella «Bouquins» 1996, che non riporta neppure la Conclusion del romanzo. Ancora più importanti sono le differenze relative a Olivier. In..
La traduzione francese della Pamela di Samuel Richardson, nel 1742, ebbe un enorme successo in Franc...
Questo numero del «Bulletin», curato cone sempre da Jacques Cormier, comprende la quinta ed ultima d...
Questo volumetto dell’elegante collezione bilingue diretta da Elisabetta Sibilio racchiude un conten...
La recente collezione «lelivrelavie» dell’editrice Cécile Defaut ha la sua raison d’être nel progett...
La curatrice del volume, prendendo ad exergue una citazione dall’ultimo libro di Marguerite Duras, C...
Curioso, e significativo nello stesso tempo, che nel medesimo anno, e per opera di due fra i più att...
Il libro è dedicato a un autore marginale e trascurato del xviii secolo, Henri-Joseph Laurent, megli...
Dopo una breve introduzione metodologica sulla definizione di «littérature» secondo i testi di rifer...
Gli studi sull’idea e sull’espressione letteraria dell’amor proprio nel Seicento hanno una ricca tra...
I numerosi contributi del volume – che raccoglie gli atti del Convegno internazionale organizzato a ...
Questo volume contiene la riedizione integrale delle sette tragedie scritte e pubblicate da Lemierre...
Gli ultimi due romanzi dell’abbé Prévost non hanno mai incontrato molta fortuna, né presso i lettori...
«Le premier Guillaume Tell – qui s’en souvient? – est français. Lemierre a précédé Schiller, Sedaine...
Attraverso un serrato confronto tra opere letterarie e testi di decreti legislativi, Geneviève Lafra...
Esistono affinità reali tra la dimensione di un’opera e quella dell’universo rappresentato? Questa, ...
La traduzione francese della Pamela di Samuel Richardson, nel 1742, ebbe un enorme successo in Franc...
Questo numero del «Bulletin», curato cone sempre da Jacques Cormier, comprende la quinta ed ultima d...
Questo volumetto dell’elegante collezione bilingue diretta da Elisabetta Sibilio racchiude un conten...
La recente collezione «lelivrelavie» dell’editrice Cécile Defaut ha la sua raison d’être nel progett...
La curatrice del volume, prendendo ad exergue una citazione dall’ultimo libro di Marguerite Duras, C...
Curioso, e significativo nello stesso tempo, che nel medesimo anno, e per opera di due fra i più att...
Il libro è dedicato a un autore marginale e trascurato del xviii secolo, Henri-Joseph Laurent, megli...
Dopo una breve introduzione metodologica sulla definizione di «littérature» secondo i testi di rifer...
Gli studi sull’idea e sull’espressione letteraria dell’amor proprio nel Seicento hanno una ricca tra...
I numerosi contributi del volume – che raccoglie gli atti del Convegno internazionale organizzato a ...
Questo volume contiene la riedizione integrale delle sette tragedie scritte e pubblicate da Lemierre...
Gli ultimi due romanzi dell’abbé Prévost non hanno mai incontrato molta fortuna, né presso i lettori...
«Le premier Guillaume Tell – qui s’en souvient? – est français. Lemierre a précédé Schiller, Sedaine...
Attraverso un serrato confronto tra opere letterarie e testi di decreti legislativi, Geneviève Lafra...
Esistono affinità reali tra la dimensione di un’opera e quella dell’universo rappresentato? Questa, ...
La traduzione francese della Pamela di Samuel Richardson, nel 1742, ebbe un enorme successo in Franc...
Questo numero del «Bulletin», curato cone sempre da Jacques Cormier, comprende la quinta ed ultima d...
Questo volumetto dell’elegante collezione bilingue diretta da Elisabetta Sibilio racchiude un conten...